دانلود و خرید کتاب پرنده باز یاسوناری کاواباتا ترجمه حبیب گوهری‌راد
تصویر جلد کتاب پرنده باز

کتاب پرنده باز

معرفی کتاب پرنده باز

کتاب پرنده‌باز نوشته یاسوناری کاواباتا است که با ترجمه حبیب گوهری‌راد توسط انتشارات رادمهر منتشر شده است. نویسنده کتاب پرنده‌باز در سال ۱۹۶۸ برنده جایزه نوبل ادبیات شد.

درباره کتاب پرنده‌باز

کتاب پرنده‌باز شامل چهار داستان رقصنده ایزو، پرنده‌باز، بازیافته و ماه در آب است. یاسوناری کاواباتا زندگی سختی را گذرانده است او در سال ۱۸۹۹ در اوزاکای ژاپن به دنیا آمد. کودک بود که خانواده‌اش از هم پاشید در سه سالگی مادر و پدرش را از دست داد و در هفت سالگی مادربزرگش فوت کرد. نه ساله بود که خواهرش را از دست داد و در چهادرده سالگی تنها حامی‌اش یعنی پدربزرگش را از دست داد. غم و اندوه رویارویی با مرگ و از دست دادن همواره همراهش بود تا جایی که در داستان‌هایش هم خودش را نشان داده است. او در سال ۱۹۶۸ که جایزه نوبل را گرفت در سخنرانی‌اش از مقاومت علیه خودکشی و افسردگی صحبت کرد اما در سال ۱۹۷۲ بدون هیچ نامه‌ای با باز کردن شیر گاز خودکشی کرد.

خواندن کتاب پرنده‌باز را به چه کسانی پیشنهاد می‌کنیم

این کتاب را به تمام علاقه‌مندان به ادبیات داستانی جهان مخصوصا ادبیات ژاپن پیشنهاد می‌کنیم

بخش‌هایی از کتاب پرنده‌باز

- «فکر نمی‌کنید به خاطر بالا رفتن سنم باشد؟!... دیدن آدم‌ها حوصله‌ام را سر می‌برد و مردها زودتر از زن ها خسته‌ام می‌کنند. هنگام غذا خوردن یا مسافرت همراهی یک زن را ترجیح می‌دهم.»

- «پس بهتر است ازدواج کنی!»

- «این هم غیرممکن است. من زن های سردمزاج و بی‌تفاوت را ترجیح می‌دهم و دوست دارم رابطه‌مان همان‌طور بماند. برای من آسان‌تر است که به حرف‌هایشان گوش بدهم و وانمود کنم که بی‌تفاوتی‌شان کوچک‌ترین اهمیتی برای من ندارد. من همیشه دختران جدی را فقط به عنوان کارگر مغازه استخدام می‌کنم!»

- «برای همین است که به پرورش حیوانات علاقه پیدا کرده‌ای!»

- «حیوانات خیلی بی‌تفاوت نیستند. در واقع اگر آن‌ها را در کنار خود نداشتم قادر به تحمل تنهایی نبودم.»

Mehdi Kazemi
۱۳۹۹/۰۷/۰۶

داستان اول رقصنده ایزو رو خیلی دوست داشتم ولی خیلی با داستانهای دیگه ارتباط برقرار نکردم . اما در هر صورت کاواباتا یکی از بزرگترین نویسنده های ژاپن به شمار میاد .

Golegis
۱۴۰۰/۰۶/۰۴

ترجمه ای ضعیف و پرسکته. میزان تسلط مترجم بر نثر فارسی به قدری پایین است که هنر گرانقدر کاواباتا را کمرنگ میکند. امیدوارم این کتاب جزو ترجمه های اول مترجم باشد و در آینده ترجمه های بهتری از ایشان بخوانیم. خواندن

- بیشتر
یوزو چیزی را به خاطر آورد که پیش از این نیز احساس کرده بود؛ این که نهایت ایثار و نهایت خودخواهی، گاهی اوقات در یکدیگر تنیده می‌شوند، گاهی اوقات با یکدیگر اشتباه گرفته می‌شوند. از زیر سؤال بردن خود تا خودپسندی، از نوع دوستی تا انحصارطلبی، از خیرخواهی تا بدجنسی، از خدمت به دیگران تا نگرانی برای موقعیت خود... فوجیکو در عین حال که آرزوی مرگ ناگهانی رقیب را داشته، برای سلامتش هم دعا کرده است
Mehdi Kazemi
همیشه این‌جا کره‌ای‌هایی را می‌دید که منتظر بودند به کشورشان برگردانده شوند. آن‌ها به جای این‌که تا رسیدن قطار در جایگاه صف ببندند، روی پله‌ها به دیوار تکیه می‌دادند، چمباتمه می‌زدند، روی چمدان‌هایشان می‌نشستند و برخی روی زیراندازهای کثیف دراز می‌کشیدند. آن‌ها ماهی‌تابه و لیوان خود را به دستهٔ چمدانشان بسته بودند و اغلب در فکر فرو رفته بودند. آن‌ها باید تمام شب را همین‌جا گذرانده باشند. خانوده‌های زیادی در آن‌جا دیده می‌شدند. بچه‌هایی که چشم‌هایی شبیه چشم‌های ژاپنی‌ها داشتند و شاید مادرانشان ژاپنی بودند. گاه در این ازدحام و شلوغی، سفیدی یک پیراهن سنتی و سرخی یک کت مردانه، وصله‌ای ناجور بود. این مردان که در انتظار رجعت به کشور تازه استقلال یافتهٔ خود بودند، بیش‌تر به پناهندگانی آواره می‌ماندند تا مردان کشوری آزاد.
شهرام صفاری زاده
مرگ یک پرنده واقعه‌ای آرام و بی‌صداست. معمولاً یک روز صبح از خواب بیدار می‌شوی و جسد پرنده را در گوشهٔ قفس می‌بینی.
کاربر حسن ملائی شاعر
زندگی با حیوانات، یعنی تنها عشق ورزیدن، آزادانه و با غرور دوست داشتن...
کاربر حسن ملائی شاعر

حجم

۱۰۱٫۲ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۰

تعداد صفحه‌ها

۱۴۷ صفحه

حجم

۱۰۱٫۲ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۰

تعداد صفحه‌ها

۱۴۷ صفحه

قیمت:
۳۵,۰۰۰
تومان