کتاب طاعون
معرفی کتاب طاعون
«طاعون» یکی از مهمترین آثار آلبر کامو(۱۹۶۰-۱۹۱۳)، نویسنده برجسته فرانسوی برنده جایزه نوبل ادبیات است. داستان طاعون درباره یک شهری خیالی در الجزایر است که بیماری طاعون در آن شیوع مییابد.
درباره کتاب طاعون
بیماری طاعون در کتاب طاعون نمادی است از یورش ایدئولوژیها و نظامهایی که در روزگار کامو، نازیسم هیتلری، آن را نمایندگی میکرد. در بخشی از کتاب میخوانیم: چنین شد که در طول هفته، زندانیان طاعون تا جایی که در توانشان بود تلاش کردند. در میان آنها کسانی چون رامبر با بازدهی بالا در کار، نشان دادند که میدان برای مبارزه علیهی طاعون گسترده است و همه باید درد مشترکشان را به اتفاق هم از میان بردارند. آنجا میدانی بود که برای همهی استعدادها و ویژگیهای کار درخور وجود داشت. آنهایی که مانند رامبر برای بار نخست شرکت کرده بودند باور داشتند که مردم آنها را میبینند و تحسینشان میکنند. همهی این موارد به افزایش بازدهی منجر میشد. زمان، زمان اوجگرفتن طاعون بود. ماه اوت به سبب گرمای سوزاناش اپیدمی را چندین برابر گذشته انتشار میکرد. آنها امیدوار شده بودند که در این مبارزه پیروز خواهند شد. راوی میگوید باید در همین شرایط ویژه موقعیت کلی تشریح بشود. به عنوان مثال، شدت عمل دوستان ما خاطرهی در خاک خفتهگان را در ذهن بازمندهگان، بیدار میکرد. دفن عاشقان زجر بود. در اواسط آن سال بادی برخاست و طی روزها روی شهر طاعونزده وزید. باد به ویژه برای ساکنان اوران مصیبتبار است؛ چرا که باد در جایی توقف نمیکند و نمیشود هم از وزیدن آن کاست. آن هم بادی گرم در شهری بدون سبزه و دار و درخت که برای پذیرش هر بلای واگیردار از جمله طاعون شرایط مهیاست. پس از ماههای طولانی که قطره آبی شهر را خنک نکرده بود، پوشش خاکستری همهی شهر را درنوردیده بود.
حجم
۲۱۱٫۷ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۸۹
تعداد صفحهها
۲۱۶ صفحه
حجم
۲۱۱٫۷ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۸۹
تعداد صفحهها
۲۱۶ صفحه
نظرات کاربران
این کتاب حال و روز الانمونو بیان میکنه..🚶♀️👇 "وقتی بیماری نیست،فکر مرگ هم سراغ آدم نمی آید. و این احساس یکنواختی باعث میشود که زیباییِ لحظه هایی مثل سپیده ی صبح و شب و خیلی از دیدنی های دیگر در تنبلی و
ترجمه به قدری بد بود که نتونستم خوندن کتاب رو ادامه بدم. خیلی جاها اصلاً منظور مترجم رو متوجه نمیشی یا اصلاً نمیدونی جملات از زبان کدوم شخصیت نقل شدن!!!
متاسفانه ترجمه بدی شده اصلا جمله بندی ها علائم نگارشی هیچ کدام رعایت نشده کتاب را با این ترجمه خریدم به بقیه توصیه می کنم ترجمه دیگر را خریداری کنند اصلا جملات نمی توان درک کرد. به نظرم طاقچه باید
متاسفانه این ترجمه اصلا خوب نیست و بعد از خوندن فصل اول، بقیه این کتاب رو از نشر جامی خوندم.
متاسفانه ترجمه و نگارش خوبی نداره و خواننده رو گاهی خسته میکنه و میل به ادامه مطالعه رو از بین میبره
نمیدونم چی بگم در مورد این کتاب,بینظیره.. این کتابو کسایی بخونن ک به پختگی رسیدن و توانایی درک ایهامات رو دارن.البته قبلش باید حتما کتاب زیبا و فوق العاده بیگانه رو بخونین تا نگاهای زیبا و جذاب رو باهم مقایسه کنین.این
داستان کتاب بسیار آموزنده و پر از حقایق تلخ است اما ترجمه بسیار بد اون باعث ایجاد ابهام و کند شدن خواندن کتاب شده، در واقع دو ستاره فقط برای داستان و نویسنده کتاب است نه ترجمه بشدت ضعیف اون.
کتابی هست که همه باید بخونن. البته ما که بعد از این قضیه کرونا بیشتر این مسائل درک میشن
نسبت به بیگانه کامو از این کتاب بیشتر خوشم اومد. یه جورایی اتفاقاتی که تو همین دوران ویروس کرونا تجربه می کنیم رو تو این داستان میبینید. البته داستان خیلی چیزی برای گفتن نداره که مثلا تصور کنید ماجرای پر
مناسب برای این روزهایی که داریم با ویروس کرونا دست و پنجه نرم میکنیم.... ترجمه غیر حرفه ای موجب شد مطالعش طول بکشه. _____ همه چیز با لاشه موشهای مرده در سطح شهر شروع میشه...همه جا صحبت از موشهای مرده و فزونی تعداد