کتاب آخرین انار دنیا
معرفی کتاب آخرین انار دنیا
«آخرین انار دنیا» نوشته بختیار علی(-۱۹۶۰)، نویسنده کردزبان عراقی است.
رمان آخرین انار دنیا به باور خیلیها شاهکار ادبیات کُرد است. رمانی عظیم، با زیرساختهای روانشناسانه که جابهجا بر ساحت انسان و غلتیدن آن در وادی قدرت و پایمالی عاطفه تأکید دارد. توجه به تصاویر پسزمینه، تأکید بر زلالی جانهای رنجبرده از جنگ و تمرکز بر تبعات آن، همنهشتی خودآگاه و ناخودآگاه حاکمان و نگاه واپسگراشان به انسانهای پس از قیام، کمرنگ بودن هستار مرکزی انسانیت در مواجههی با قدرت، و بسیاری نمادهای دیگر از مهمترین موضوعات مورد بحث در رمان آخرین انار دنیا است.
اگرچه بختیار علی، رئالیسم جادویی را برای رمانش برگزیده است، اما آشکارا با نوع مارکزیاش توفی دارد و من مایل هستم که آن را رئالیسم جادویی مشرقزمین بنامم. «مظفر صبحگاهی» راوی اصلی است که قصه را از درون کشتی راه گمکردهاش روایت میکند: لغزان و سیّال، با پاهایی که بر زمین نیست... مرد اسارتبردهای که اینک پس از بیستویک سال حبس، بعد از آزادی، با زندان بزرگتری روبهرو است؛ و «سریاسی» که از یک تَن به سه تَن تکثیر میشود: زایش رنج و دردهای بشری. «خواهران سپید» از مهمترین کاراکترهای رُماناند. دخترانی که بر پایهی پیمانی پوچ، زایش را بر خود حرام کردهاند و با بکارتی ابدی، به یکی از مهمترین انشعابات داستان چندبُعدی بختیار علی بدل میشوند.
حجم
۳۷۹٫۵ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۸۸
تعداد صفحهها
۳۳۹ صفحه
حجم
۳۷۹٫۵ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۸۸
تعداد صفحهها
۳۳۹ صفحه
نظرات کاربران
از کتابهایی که قبل از مرگ باید خواند! چکیده ای یادآورنده از کتاب رو میذارم برای اون دسته از دوستانی که قبلا این کتاب رو خوندن یا حتی دوستانی که نخوندن (ممکنه بعضی از دوستان این کار رو اسپویل بدونن که
ترجمه دیگر این کتاب از مریوان حلبچه ای اگر چه به نثر وفادار تر بوده اما متاسفانه اصول ترجمه رو خوب رعایت نکرده و خیلی جاها گنگ و پر از جملات طولانی میشه که سخت میشه فهمید به شخصه این
پیشنهاد میکنم صوت کتاب با صدای فوق العادهی استاد بهروز رضوی رو از دست ندید.
سپاس از طاقچه. پس از خرید کتاب، در حال مقایسه و انطباق متن ترجمه با متن اصلی هستم؛ متأسفانه ترجمه بسیار مبتدیانه و نارساست.
بسیار عالی یکی از بهترین کتاب های زندگیم است که خونده ام .
فوق العاده!
کتابی است با نثری گیرا. فوق العاده است.توصیه میکنم مطالعه اش کنین.پر از دغدغه های انسانی و پر از غافلگیری
شبیه به شعر سپید غمزدهای بود. زیبا بود و زیبایی حتی اگه با مفهومی اندوهبار همراه باشه به خودیخود شادیآفرینه. وای که جهان تخیلاتم مست از این همه خیالپردازیه. رئالیسم جادویی شعرگونه چقدر خوب بود و نمیدونستم. راضیام از خواندنش.
حوصله میخواد خوندنش ... بعضی قسمت هاش خیلی خشونت آمیز بود و به روحیه من نمیخوره
کتاب بسیار زیبایی هست ولی متاسفانه مترجم وفادار به متن اصلی نبوده درواقع ۵ سطر رو به ۲سطر کاهش داده ولی خوشبختانه این کتاب دو ترجمه تو ایران داره اون یکی تو ایران مال مریوان حلبچه ای هست اون هم