با کد تخفیف OFF30 اولین کتاب الکترونیکی یا صوتیات را با ۳۰٪ تخفیف از طاقچه دریافت کن.

کتاب لذت خیانت
۳٫۴
(۲۹)
خواندن نظراتمعرفی کتاب لذت خیانت
«لذت خیانت» مجموعه نوشتارهایی از سه اندیشمند و نویسنده معاصر پیرامون مفهوم «ترجمه» است. دو مقاله نخست نوشته متفکر و منتقد فرانسوی موریس بلانشو(۲۰۰۳-۱۹۰۷)، مقاله سوم به قلم نظریهپرداز و منتقد ادبی پل دومان(۱۹۸۳-۱۹۱۹) و مقاله پایانی نوشته جودیت باتلر( -۱۹۵۶)، فیلسوف آمریکایی است.
در هر چهار مقاله بر کار خلاقانه مترجم تأکید شده است و این موضع سنتی که کار مترجم تقلید یا رونوشت متن اصلی است به نقد کشیده شده است. طرح ایدههایی نظیر کشف غیریتِ از پیش حاضر در متن اصل و از این طریق آشکار کردن تزلزلها و شکافهای موجود در آن بهزعم بلانشو، رساندن خبر مرگ متن اصل به گوش مخاطب، تأکید بر تکه تکه بودنِ ابدیِ زبان آدمی و مشروعیتزدایی ترجمه از متن اصل در قرائت دومان و همچنین تصور ترجمه به منزله افترازدن به متن اصل در نوشته باتلر جملگی حاکی از خواست این نویسندگان برای ارائه قرائتی رادیکال از متن بنیامین است.
مترجم سر آن ندارد تا همچون شاعر یا مؤلف بر اصالتی کاذب پافشاری کند. مترجم از همان آغاز و حتی پیش از ترجمه میداند که شکست میخورد. برخلاف او مؤلف (author) دست به تألیف میزند و خیال میکند بر نوشته خود تسلط (authority) دارد. از دل همین اذعان مترجم به شکست، و نه ادعای کامیابی در تولید خلاقانه، است که ایده ترجمه با آگاهی تاریخی پیوند مییابد. ترجمه موجب پیش رویِ اصل میشود، آن را به حرکت وامیدارد و نوری که بر متن اصل میتاباند از پوسیدن شاخ و برگ متن اصل و توقف آن در تاریخ پیشگیری میکند.
علیه تفسیر![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
سوزان سانتاگ
بدن تکه تکه شدهلیندا ناکلین
فردیت اشتراکیژولیا کریستوا
درآمدی بر خوانش لاکان؛ بخش اولژوئل در
سینماآلن بدیو
لکان و پسا فمینیسممحمود مقدس
ترجیح میدهم که نه (بارتلبی محرّر و سه جستار فلسفی)هرمان ملویل
نامتناهی سازی سیاست در آیین های نمایشیعلیرضا ارواحی
یادداشت هایی درباره کافکاتئودور آدورنو
روسمرسهولمهنریک ایبسن
مطالعاتی دربارهی فاوستگئورگ لوکاچ
تاریخ طبیعی زوالبارانه عمادیان
برگسونیسمژیل دلوز
موریس مرلوپونتی؛ پدیدارشناسی ادراکحسن عرب
بلا تار، پس از پایانژاک رانسیر
کریستوا در قابی دیگراستل برت
نیمه شب در داستایفسکیگروه مترجمان نیکا
دو جستار پیرامون آشویتس؛ کتاب سیاه ۲هانا آرنت
عقل سادموریس بلانشو
آمینادبموریس بلانشو
حجم
۹۷٫۶ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۴
تعداد صفحهها
۱۵۱ صفحه
حجم
۹۷٫۶ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۴
تعداد صفحهها
۱۵۱ صفحه
قیمت:
۷۰,۰۰۰
تومان
نظرات کاربران
واقعاً این همه سطحی نگری چجوری تو جامعه ما رواج داره؟ بابا حداقل پنجاه صفحه کتاب رو بخون بعد بیا بیانیه بده که مگه خیانت لذت داره؟ زیر نظرا هم که تبدیل شده به محفلی برای لاس زدن
کتاب مجموعه ای از مقالاتی در باب ترجمه و نقش مترجم هست! بقیه رو با نظرات اشتباه گمراه نکنید!
امید دارم که اگر کتاب رو مطالعه نکردید و نظر میدید حداقل انگشت مبارکو ب طرف گزینه جزئیات برده و اون ده خط رو مطالعه کنید هرچند از فرهنگ سه خطی (کسایی که فقط توانایی سه خط مطالعه دارن)چنین توقعی
کتاب واپسین انسان بلانشو رو بخونید که یکی از عجیب ترین و بهترین ها بود. اگه موریس بلانشو رو نمیشناسیدم باید بگم به هیولای ادبی مشهور بود و مرجعی تمام عیار بود ولی در ابهام.بود و نبود!!!!!من خودم دیر شناختمش
لطفاً اول کتاب رو بخونید بعد نظر بدید از روی اسم، کتاب رو قضاوت نکنید (منظورم هم فقط این کتاب نیست، کلی گفتم)
کتاب درباره ترجمه است لطفا بعد از خواندن نظر بدهید
شاید به درد مترجم ها بخوره ولی علت عنوانش رو نمیفهمم
اولین ضربهای که من از این کتاب خوردم، عنوان کتاب بود. واقعیتش من انتظار داشتم کتاب در مورد وضعیتی باشه که ارزشهای من رو نسبت به مسله خیانت به چالش بکشه ولی خب سخت در اشتباه بودم. کتاب در مورد
وقتی تکرار اشتباهات نگارشی رو دیدم، از خوندنش منصرف شدم.
شاید بهتر باشه بگیم لذت لحظه ای خیانت..چون این کار لذتش فقط همون لحظس اما عذاب وجدانش یک عمر!!!