کتاب پنج حکایت
نویسنده:ویلیام شکسپیر
مترجم:علی اصغر حکمت
انتشارات:گروه انتشاراتی ققنوس
دستهبندی:
امتیاز:
از ۴ رأیخواندن نظرات
۳٫۵
(۴)
خواندن نظراتمعرفی کتاب پنج حکایت
«پنج حکایت» نوشته ویلیام شکسپیر(۱۶۱۶-۱۶۵۴)، نویسنده برجسته انگلیسی است که توسط علی اصغر حکمت(۱۳۵۹-۱۲۷۱)، اقتباس و ترجمه شده است.
این کتاب ترجمه هنرمندانه و بازآفرینی بیمثال پنج اثر از معروفترین آثار شکسپیر شامل تاجر ونیزی، مکبث، اتللو، رمئو و ژولیت، و هملت است که به قلم توانای زندهیاد علیاصغر حکمت جامه زیبای فارسی پوشیده و مترجم، در انتقال سبک و لحن آن، نثر مترسلانه منشیان کهن را برگزیده تا حال و هوایی را که به احتمال زیاد در نثر فارسی همعصر با دوره شکسپیر حاکم بوده، بازآفریند. علیاصغر حکمت به این پرسش اصلی مترجمان که «اگر نویسنده این اثر را به فارسی مینوشت، چگونه مینوشت؟» با صلابت پاسخی درخور داده است.
در بخشی از داستان «رومئو و ژولیت» از این کتاب میخوانیم:
«بامدادان که چهره طربناک صبح بر روی عبوس شب تبسم کرد، و شمشیر شعاع ابرهای تیره خاور را از هم شکافت، ظلمت شب مانند مستی خمارآلود از پیش گردونه خداوند آفتاب افتان و خیزان میگریخت.
آن دم که هوای پرنیان پوش
خلخال فلک نهاد بر گوش
سیماب ستارهها در آن ظرف
شد ز آتش آفتاب شنگرف
رومئو که سر تا پا مست معشوق بود به جای آن که به خانه رود و لختی بیاساید راه را کج کرد به جانب دیری که در آن نزدیکی بود روان شد. در آن دیر راهبی سالخورده مقام داشت موسوم به «پیرلورانس»، مردی سلیم و نیکدل و مهربان، و صاحب خلق کریم و کرم عمیم. رومئو به صومعه وی درون آمد. چون پیر راهب را که در آن سپیدهدم به قصد عبادت برخاسته بود چشم به رومئو افتاد، دانست که شب دوش نخفته و اضطرابی در خاطر دارد و سودای جوانی دل پر مهر او را آشفته داشته، و بیآرام و قرار ساخته. آری تشویش عشق اگر در سر مقام گرفت در دیده جای خواب نماند.»
مثنوی معنوی: قصههای شیرین ایرانی
حسین فتاحی
دیوان اشراقمیرمحمدباقر داماد
کمونیست کوچکی که هرگز نمی خندیدلولا لافون
امپراطوری پارس باستان: فرهنگ، تمدن و جامعه در امپراطوری پارس (تاریخ تمدن ایران: جلد سوم)ایران نعمتی
بورد ۱۴۰۰ قلب ـ بخش دومنغمه نیک بین
جوامع الحکایات: قصه های شیرین ایرانیمهری ماهوتی
شناخت نامه غلامحسین ساعدیجواد مجابی
ما همه پروانه ایممریم طاهری
علل انحطاط تمدن ایران اسلامیعلی درزی
آیینه فاخریمحمدحسین تقوایی
افسانه های کهن؛ جلد چهارمناهید عبقری
آوار آفتاب: جلد ۳ از مجموعه نگاه ناب؛ تفسیر «هشت کتاب» سهراب سپهریمحمدابراهیم ضرابیها
فرهنگ واژهنمای حافظمهیندخت صدیقیان
پرسش های چهارگزینه ای پیام های آسمانی و آموزش قرآن ۸ ام و ۹ ام تیزهوشانبنفشه فاضلی
سیاه سالیفاطمه بهرامی
سکوتابوالفضل غلامی
عشق صوفیانهجلال ستاری
شاهزاده خانم بارانگیتا گرکانی
کتاب مناوله ایوار لوواس
تاریخ خزران
د. م. دانلپ
سفر فلسفی در جستجوی معنای زندگییووال لوری
آرامش در پرتو ایمانجوئل اوستین
نخستین دولت های ایرانی پس از اسلاممحسن جعفری
نفت و قدرت سیاسیتیموتی میچل
دانشنامه فلسفه استنفورد؛ یاکوبیجورج دی جووانی
شاهنشاهی هخامنشیجان مانوئل کوک
سفر به سرزمین خدایانیوسف خوش کلام
فرزندان کاپیتان گرانتژول ورن
شاه اسماعیل صفوی و تغییر مذهببهزاد کریمی
حجم
۱۶۰٫۲ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۸۳
تعداد صفحهها
۲۳۸ صفحه
حجم
۱۶۰٫۲ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۸۳
تعداد صفحهها
۲۳۸ صفحه
قیمت:
۸۲,۰۰۰
تومان
نظرات کاربران
در این کتاب داستانهای شکسپیر به سبک نوشته های ایرانی ترجمه و نوشته شده و خیلی جالب بود. البته خود داستانها بسیار زیبا هستند که بدون چنین ترجمه ای هم بسیار خواندنی هستند.
خوب بود نه چندان بد😏😏😏
ترجمش خیلی بده واقعا