کتاب ترور و تفکر
معرفی کتاب ترور و تفکر
ترور و تفکر مجموعهای از گفتارها و گفتوگوهایی است که حولوحوش مفهوم تروریسم و ۱۱ سپتامبر، گردآوری شده است.
درباره کتاب ترور و تفکر
مقالات این کتاب گرچه بیان متنوعی از مفاهیم تروریسم ارائه میدهند اما همگی در یک نقطهٔ واحد بههم میرسند. مقالهٔ اول از تری ایگلتون است که ریشههای تاریخی ـ اروپایی ترور را تبیین میکند. گفتوگوهای مستقلی نیز از دریدا و هابرماس ترجمه شده که کمی بعد از ۱۱ سپتامبر انجام گرفته است. سپس میزگردی با حضور چامسکی، آرنت و سونتاگ و... دربارهٔ همین مفاهیم آورده شده که مربوط به دههٔ شصت میلادی است. در آخر، دو مؤخره به کتاب افزوده شده که بهمنزلهٔ مداخلهٔ مترجمان در موضوع است.
خواندن کتاب ترور و تفکر را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم
پژوهشگران علوم اجتماعی و علوم سیاسی مخاطبان این کتاباند.
بخشی از کتاب ترور و تفکر
بسیاری از پدیدههایی که در نگاه ما نمودی دیرینه و باستانی دارند (مثل دامن مردانهٔ اسکاتلندی)، از قضا پدیدههایی نوظهورند و اتفاقاً برخلاف تصور ما، بقای چندانی در گذشتهٔ تاریخ بشریت ندارند. تروریسم یکی از این پدیدههاست. ترور در مقام نوعی عقیده / کنش سیاسی ــ و نه بهمثابهٔ شکلی از بروز خشم آنی که مثلاً شخصی بهدلیل عصبانیت از بلندی صدای تلویزیون همسایه، خانهٔ او را منفجر کند ــ پدیدهای است بهغایت متأخر و نوبنیاد.
اولینباری که این پدیده در روشنایی روز دیده شد، همچون بسیاری دیگر از نمادهای دوران مدرن، در انقلاب فرانسه بود. واژهٔ تروریسته۱ که در برگردانش به زبان انگلیسی با تلفظ تروریست خوانده میشود، از دوران تسلط ژاکوبنها به ارث رسیده و به احتمال زیاد، ادموند برک اولین کسی بوده که برای توصیف شوالیههای انگلیسی که مخالف انقلاب فرانسه بودند، آن را بهکار برده است.
برک از یک سو بهعنوان یک ایرلندیتبار که روابط نزدیک و مستحکمی با مبارزات ضداستعماری ایرلند داشت و از دیگرسو در مقام پرورشیافتهٔ مدرسهٔ «روباز» کانتیکورک احتمالاً یکی دو چیز را دربارهٔ پیشینهٔ «ترور» میدانسته است. او هر زمان که این واژه را میشنید، بیشک دو رخداد را در ذهن مرور میکرد: اول، خاطرهٔ تلخ اعدام مبارزان حرکت ضداستعماری ایرلند در کاخ دوبلین که بهدست شوالیههای انگلیسی تارومار شدند و دوم، گیوتین.
هر چند که در ذهن او، گیوتین بهمثابهٔ نماد جنایت ژاکوبنها در انقلاب فرانسه، یقیناً چیزی عظیمتر و پردامنهتر از ترورهای فاجعهباری بوده است که انگلیسیها در مستعمراتشان در ایرلند، هند و امریکا آفریدند.
حجم
۱۱۶٫۴ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۸۸
تعداد صفحهها
۱۳۴ صفحه
حجم
۱۱۶٫۴ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۸۸
تعداد صفحهها
۱۳۴ صفحه
نظرات کاربران
مصداق پدیده زشت کتابسازی و کولاژ نوشتههای دیگران با بدترین ترجمه ممکن. تو گویی این دو نفر از درک جملات ساده انگلیسی هم عاجزن. انتشار چنین کتابهایی نشانه بیماری فرهنگیه.
متن بد ترجمه شده اصلا قابل خواندن نیست.
تنها مسلکی که من به آنها تعلق داشتم صهیونیست ها بودند. / هانا آرنت ✡ هانا آرنت: از انقلاب تا اصلاحات در ایران 1- #هانا_آرنت چهرهٔ برجستهٔ #جاسوسی_آکادمیک در قرن بیستم، نسب از #اشراف_یهود و خانوادههای #سکولار میبرد. زنی که هم در