
کتاب شیر سیاه
۲٫۰
(۸)
خواندن نظراتمعرفی کتاب شیر سیاه
«شیر سیاه» نوشته الیف شافاک نویسنده پرآوازه، پیشگام و سرشناس این روزهای دنیای ادبیات است. «شیر سیاه» به گفته خود الیف شافاک، داستان رویارویی او با تضادهای درونیاش است و این که چگونه آموخته که یک نفر باشد.
الیف در این کتاب از علاقهاش به نویسندگی و حس ماجراجوییاش و همزمان شدن آنها با وظیفه بزرگ مادربودن و مادری کردن میگوید. از این که چگونه این حساسیت چندگانه باعث شد او دچار افسردگی شدید بعد از زایمان شود و دوباره به تدریج خودش را بازیابد.
در این کتاب، الیف شافاک شما را به دو سفر متفاوت میبرد. یکی سفر به زنانگی و مادر بودن و دیگری سفر به احوال و آثار زنان نویسنده در گذشته و حال در شرق و غرب دنیا برای نشان دادن چگونگی برخورد آنها با موضوعات مشابه و موفق یا ناموفق بودنشان.
مخاطب این کتاب فقط زنانی نیستند که شاید دچار افسردگی مشابهی بودهاند یا در آینده خواهند شد؛ بلکه این کتاب برای همهٔ افراد، مرد و زن، مجرد و متأهل، والد و بدون فرزند، نویسنده و خواننده، نوشته شده است؛ برای کسانی که برقراری تعادل بین نقشها و مسئولیتهای مختلف در زندگی در زمان واحد برایشان دشوار است.
تدفین مادربزرگ![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
گابریل گارسیا مارکز
نامه به کودکی که هرگز زاده نشداوریانا فالاچی
ماه عسلپاتریک مودیانو
خیره به خورشیداروین د. یالوم
غرور و تعصبجین آستین
وقفه در مرگژوزه ساراماگو
زندگی پیش رورومن گاری
فکر نکن تنهاییالیف شافاک
دوستش داشتمآنا گاوالدا
آفریدههای یک روزاروین د. یالوم
من از گورانیها میترسمبلقیس سلیمانی
در ستایش رنجلی سیلز
دوست داشتم کسی جایی منتظرم باشدآنا گاوالدا
مامان و معنی زندگی (داستانهای رواندرمانی)اروین د. یالوم
جنگجوی عشقسمانه پرهیزکاری
خانم دالاویویرجینیا وولف
پیرمرد صد ساله ای که از پنجره بیرون رفت و ناپدید شدیوناس یوناسون
جرئت بسیاربرنه براون
دختری از پروماریو بارگاس یوسا
او؛ یک زنچیستا یثربی
حجم
۲۸۴٫۶ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۶
تعداد صفحهها
۳۴۸ صفحه
حجم
۲۸۴٫۶ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۶
تعداد صفحهها
۳۴۸ صفحه
قیمت:
۵۵,۰۰۰
تومان

نظرات کاربران
«تنها مانند یک ماشین ظرفشویی بیچارهام که بر حسب تصادف، یک بلیط بختآزمایی در پیادهرو پیدا کرده و میفهمد برنده جکپات شده» از پاراگراف آغازین کتاب. نام فصل یکم: ماشین ظرفشویی خوشبخت!!! +++++ چه باید بگویم دربارهٔ مترجمی که در کتابی دیگر در همین
وای طاقچه عزیز این ترجمه رو حذف فرما آخه چرا ؟ اصلا خوب نیست دو تا جمله اش رو با ترجمه دیگه ای که از مترجم دیگه زحمت کشیدین گذاشتین مقایسه کنین ، تفاوت مشخص میشه بنظرم به نویسنده اصلی
این چه ترجمه ی افتضاحیه آخه؟؟ خیلی خیلی بد
فقط بدین جهت پیشنهاد خواندنش را میدهم که نمونهی دیگری از آشفتگی زن است که بین سنت و مدرن گرفتار آمده و از فطرت، زنانگی و هویت انسانی خود فاصله گرفته است. وگرنه آشوبها و سرانجام به نظرم تکراری بود.