دانلود و خرید کتاب فکر نکن تنهایی الیف شافاک ترجمه مینا منازاده
تصویر جلد کتاب فکر نکن تنهایی

کتاب فکر نکن تنهایی

نویسنده:الیف شافاک
انتشارات:نشر علم
دسته‌بندی:
امتیاز:
۲.۸از ۸ رأیخواندن نظرات

معرفی کتاب فکر نکن تنهایی

کتاب فکر نکن تنهایی نوشته الیف شافاک است که با ترجمه مینا منازاده منتشر شده است. این کتاب یکی از آخرین کارهای شافاک است که در سال ۲۰۱۸ منتشر شده است. الیف شافاک در این کتاب به دغدغه‌های ادبی خودش می‌پردازد.

درباره کتاب فکر نکن تنهایی

رمان نویس‌ها زندگی‌ها را طرح‌ ریزی می‌کنند، و کاراکتِرها خلق می‌کنند. درد رمان‌نویس، فهم زندگی و شرح دادن چیزهایست که قابل فهم نیست، و نشان دادن چیزهای که دیده نمی‌شود. گاه در نور شمع رنگ و رو رفته و زرد؛ گاه در نور سفید لامپ فلورسنت و گاه در زیر یک سفیدی که فراتر از حدّ تصوّر است. مسئلهٔ رمان‌نویس، خود را مداوم به جای انسان‌های دیگر گذاشتن است، از خود بیرون آمدن و از خود دور شدن است. سرنوشت رمان‌نویس از نقطهٔ آغاز فرسخ فرسخ آن‌سوتر پرواز کردن و وارد شدن به سواحل متضادّ و ناپدید شدن است. در اصل بزرگ‌ترین آزمون رمان‌نویس موفّقیّت در فراتر رفتن از خود است. این کتاب نگاه الیف شافاک به مقوله نوشتن و نویسندگی است و کمک می‌کند دغدغه‌ها ودنیایش را بهتر بشناسید.

خواندن کتاب فکر نکن تنهایی را به چه کسانی پیشنهاد می‌کنیم

این کتاب را به تمام علاقه‌مندان به ادبیات پیشنهاد می‌کنیم.

درباره الیف شافاک

الیف شافاک نویسنده ترک‌تبار فرانسوی است. او در دانشگاه فنی خاورمیانه در آنکارا لیسانس روابط بین‌الملل و فوق لیسانس مطالعات زنان و دکتری علوم سیاسی گرفت و اولین کتابش را در سال ۱۹۹۴ منتشرکرد. الیف بعد از تحصیلاتش در دانشگاه میشیگان استخدام شد و در بخش مطالعات خاور نزدیک دانشگاه آریزونا هم فعالیت داشت. او از سال ۲۰۰۵ تا ۲۰۰۹ در روزنامه زمان مطلب می‌نوشت.

شافاک در سال ۱۹۹۸ برای رمان پنهان برنده جایزه رومی (بهترین جایزه ادبیات عرفانی ترکیه) شد و نشان شوالیه را که از مدال های فرهنگی فرانسه است، دریافت کرد. او تا به حال بیش از۱۰ رمان به انگلیسی، فرانسوی و ترکی نوشته است که رمان ملت عشق او در ایران بسیار محبوب است. روابط انسانی،جایگاه زنان و تبعیض‌های جنسی و نژادی از موضوعات مورد علاقه الیف شافاک است. 

بخشی از کتاب فکر نکن تنهایی

نگاه نکن که در طول تاریخ ادبیّات، بیشتر نویسندگان، شاعران و متفکّران مرد بودند. نگاه نکن که قهرمانان زنِ رمان‌ها از قهرمانان مردِ رمان‌ها بیشتر آسیب دیدند، بیشتر سقوط کردند و بیشتر درد کشیدند. نگاه نکن اگر جنس لطیف، به مردها "نویسنده" می‌گویند. فراموش نکن که زیباترین نامه‌های عاشقانه را زن‌ها می‌نویسند.

برای تو از کلمه‌ها قلعه ساختم؛ با خندق، بالکن و با بیرق بنفش. ورودی آن به شکل قلعه‌های عظیم. در یک اتاقش قلبم را رها کردم. بدون هیچ گونه مراسمی، بی‌خبر، بی‌تجمّل و بی‌توقّع، خیلی آرام از دستم رهایش کردم، به امید این‌که، شاید اگر روزی پیدایش کردی خوشحال شوی.

برای تو از حرف‌ها پیچک بافتم؛ به این تصوّر که وقتی شب‌ها چشمانت را می‌بندی، و وقتی در آن لحظهٔ بدشگون میان خواب و بیداری ایستادی، و وقتی در فضایی که اجِنّه مشورت می‌کنند تک و تنها ماندی، شاید با حسّ بویایی‌ات من را به یاد بیاوری.

برای تو از الفبا، خلعتی از مخمل ضخیم و حریرهای سرمه دوزی شده دوختم؛ که با عظمت بپوشی و سردت نشود. رویش را با حروف اوّل اسمت زَر دوزی کردم، آرام و از عمق، بدون این‌که کسی متوجّه بشود، مثل قَسَمی که فقط خدا می‌شنود.

برای تو از نقطه‌ها و ویرگول ها، گُل، کوه، دشت و بلبل، و از نداها بام، ساختم. تک تک علائم را با دقّت به جادوی اسمت اضافه کردم. به خاطر این‌که دوست داشتن، یعنی یک زبان جدید، زبانی مختصّ به دو نفر خلق کردن. به خاطر این‌که هر جا عشق باشد بدون شکّ کلام وجود دارد نه سکوت. جایی که حرف هست یک قطره غم وجود دارد نه شادی.

در دریای مرکّب مثل یک صفحهٔ سفید باز شدم، مثل دانش آموزی که تنبیه شده صد بار، هزار بار، ده هزار بار پشت سَر هم اسمت را نوشتم. در اسمت، بازی‌های کلمه را پیدا کردم که حتّی خودت هم نمی‌دانستی، برای سرنوشتت داستان‌ها نوشتم. افتان و خیزان بدون خطّ سِیر و بدون نقشه جلو رفتم. چهل روز روی تاریکی را ندیدم، سرم را از کتاب بیرون نیاوردم، با انسان‌ها صحبت نکردم، فقط در راه تو رفتم. کشتی من آفتابی شد، پُر از آب شد، زخمی شد. در خطّ افق به مثال خورشید صورت متبسّمت برق زد. در هر طلوع خورشید دوباره عاشقت شدم، و در هر غروب خورشید یک بار دیگر تو را گم کردم. 

معرفی نویسنده
عکس الیف شافاک
الیف شافاک
ترکیه‌ای | تولد ۱۹۷۱

الیف شافاک ترک-بریتانیایی زاده‌ی ۲۵ اکتبر ۱۹۷۱ در شهر استراسبورگ فرانسه؛ رمان‌نویس، مقاله‌نویس، سخنران، فعال سیاسی و فعال در حوزه‌ی حقوق زنان و اقلیت‌ها است. شافاک همچنین دارای مدرک دکترای علوم سیاسی است.

Mary gholami
۱۴۰۰/۰۲/۰۸

جالب بود درباره دغدغه های نویسنده بود

Farhan Farhan
۱۴۰۰/۰۶/۰۸

مگه میشه الیف رمانی بنویسه و زیبا نباشه ...

maryamshirzad
۱۳۹۹/۱۰/۲۱

این نویسنده را چندان درک نمیکنم. سومین کتابی بود که ازش خواندم و به نظرم دیگر کافی اسن

در هر طلوع خورشید دوباره عاشقت شدم، و در هر غروب خورشید یک بار دیگر تو را گم کردم.
helya.B
فراموش نکن که زیباترین نامه‌های عاشقانه را زن‌ها می‌نویسند.
helya.B
نگاه نکن که در طول تاریخ ادبیّات، بیشتر نویسندگان، شاعران و متفکّران مرد بودند. نگاه نکن که قهرمانان زنِ رمان‌ها از قهرمانان مردِ رمان‌ها بیشتر آسیب دیدند، بیشتر سقوط کردند و بیشتر درد کشیدند. نگاه نکن اگر جنس لطیف، به مردها "نویسنده" می‌گویند. فراموش نکن که زیباترین نامه‌های عاشقانه را زن‌ها می‌نویسند.
یك رهگذر
بدون این‌که نزدیکت شوم، بدون این‌که به تو بگویم، و بدون این‌که درک شوم، من تو را دوست دارم بدون هیچ توقعی، بدون این‌که انتظاری داشته باشم، یا چیزی از تو بخواهم، حتّی بدون این‌که خیال‌بافی کنم.
یك رهگذر
بعضی وقت‌ها از دور دوست داشتن زیباتر است. نه آزار می‌دهد و نه درد می‌آورد. نه زخمی می‌کند و نه باعث خونریزی می‌شود. کسی که چشم‌هایش را نمی‌بینی امّا صدایش را می‌شنوی، دوست داشتن مثل قدم زدن کنار دریاست، کسی که با بودنش احساس آرامش می‌کنی؛ بعضی وقت‌ها دوست داشتن از دور زیباتر است.
یك رهگذر
مردها وقتی خسته می‌شوند ازدواج می‌کنند، و زن‌ها هم از روی کنجکاوی.
Mary gholami
"رفیق"، یکی از راحت الحلقوم‌ترین کلمات زبان ترکی است. غلظت غلیظی دارد، شیرین امّا به همان اندازه هم سخت است، از یک‌دندگی به دور است؛ بلافاصله در دهان آب نمی‌شود و متلاشی نمی‌شود، و اثری از خود باقی می‌گذارد. امّا "دوست" متفاوت است، خیلی خفیف‌تر از رفیق است. مثل شیرینی کم کالریست؛ مثل "سقزلی موهالیبی گلاج". حتّی اگر زیاد بخورید پشیمان نمی‌شوید و احساس سنگینی نمی‌کنید.
یك رهگذر
برای تو از الفبا، خلعتی از مخمل ضخیم و حریرهای سرمه دوزی شده دوختم؛ که با عظمت بپوشی و سردت نشود. رویش را با حروف اوّل اسمت زَر دوزی کردم، آرام و از عمق، بدون این‌که کسی متوجّه بشود، مثل قَسَمی که فقط خدا می‌شنود.
helya.B
«علّت ازدواج‌های ناکام کمبود عشق نه، بلکه کمبود دوستی می‌باشد.»
Mary gholami
ذهن من مثل چاهی در جهنّم است که به راحتی نمی‌توانم از دهلیزهای آن رها شوم.
helya.B
خلیل جَبران می‌گوید: من سکوت را از آدم‌های پُر حرف، گذشت را از آدم‌های بی‌گذشت، و مهربانی را از آدم‌های سنگ‌دل یاد گرفتم.
Mary gholami
«چنان عاشق کلمات خواهی شد که برای تو کافی خواهند بود، و در عین حال چنان عاشق کلمات خواهی شد که بدون شک کافی نخواهند بود؛ (طنین روح شادت تا ابد به گوش او برسد). همیشه کنجکاو یک قدم فراتر خواهی بود، دامنت در کنار پرتگاه به پرواز در خواهد آمد، موهایت را باد نوازش خواهد کرد، خواهی لرزید و تکان خواهی خورد.»
helya.B
«خواندن شکسپیر برای مغز مفید است.»
shina khosravi
دوست داشتن، یعنی یک زبان جدید، زبانی مختصّ به دو نفر خلق کردن.
مسلم عباسپور
دوست داشتن، یعنی یک زبان جدید، زبانی مختصّ به دو نفر
یك رهگذر
سرزمین‌هایی که در آن‌ها دموکراسی وجود ندارد، سرزمین‌های غمگینی هستند.
Mary gholami
اگر سؤال کنید: ازدواج‌ها چه زمان شروع به لنگیدن می‌کند؟ یا عشق چه زمانی سست می‌شود؟ جوابش این است که: هر زمان جفت‌ها به وضعی برسند که نتوانند با هم حرف بزنند. هر زمان که حرف‌زدن‌ها تمام می‌شود، سکوت در خانه و در بیرون طولانی می‌شود، هر زمان که ارتباط بینشان قطع می‌شود، هر کس فکر خود را برای خودش نگه می‌دارد، در این هنگام بینشان فاصله می‌افتد، باد سردی می‌وزد و قلب‌ها از هم جدا می‌شود.
Mary gholami
می‌دانم که یکسان فرض کردن و همه را به یک چشم دیدن کار درستی نیست؛ زیرا از عمومیّت دادن‌ها اشتباهات بزرگ‌تری به وجود می‌آید.
Khorshid
به کتابخانه‌های در دار حساسیّت دارم. کتاب‌ها باید آزاد باشند. حتّی به کسی تعلّق نداشته باشند. دست به دست، و از زبان به زبان بچرخند. اثرهایی که می‌خوانیم در اتوبوس‌ها، در متروها، در کافه‌ها، در اتاق انتظار دندانپزشک‌ها، عمداً فراموش کنیم؛ که یک شخص دیگری پیدا کند، بَردارد و بخواند. بعد او هم در یک زمانی در یک جایی فراموش کند. از مالکیّت دور باشند. سرگردان باشند.
shina khosravi
ما رَبُّ النّوع‌هایی هستیم روی کاغذها و لابه‌لای کتاب‌ها. زندگی‌ها طرح‌ریزی می‌کنیم، و کاراکتِرها خلق می‌کنیم؛
مسلم عباسپور

حجم

۲۶۳٫۶ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۹

تعداد صفحه‌ها

۲۹۴ صفحه

حجم

۲۶۳٫۶ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۹

تعداد صفحه‌ها

۲۹۴ صفحه

قیمت:
۵۰,۰۰۰
تومان