کتاب جشن بیمعنایی
۳٫۶
(۱۶)
خواندن نظراتمعرفی کتاب جشن بیمعنایی
میلان کوندرا ( - ۱۹۲۹)، نویسنده چکتبار فرانسوی است.
رمانهای «بار هستی» و«شوخی» از کتابهای شناخته شده او در ایران است.
«جشن بی معنایی» درباره دوستی چهار مردی پاریسی است که کوندرا به صورت جداگانه به زندگی و دغدغههای آنها میپردازد.
این رمان هفت بخش دارد که خود از زیرمجموعههای کوچکتری تشکیل شده است.
یکی از موضوعات اصلی که کوندرا در این رمان به آن پرداخته، پوچی روابط میان افراد است.
این چهار شخصیت در روابطشان دچار مشکلاند و علاقهای به ارتباط با دیگران ندارند و در واقع توان انجام این کار را ندارند. علاوه بر این تراژدی فراموشی، هویت از دست رفته، اروتیسم به شیوه گروتسک و پلیدی زندگی از دیگر مضامین کتاب است.
«جشن بیمعنایی» که فقط ۱۱۵ صفحه دارد و کوتاهترین اثر کوندرا محسوب میشود، تقریبا همزمان با نسخه فرانسوی به فارسی ترجمه شده است.
آدُلف
بنژامن کنستان
ژاک قضا و قدری و اربابشمینو مشیری
گرسنگی و ابریشمهرتا مولر
تعلیقژان پل سارتر
نخستین عشقایوان تورگینیف
قطار سروقتهاینریش بل
ساعتهامایکل کانینگهام
عشق به زندگیآلبر کامو
اورلیاژرار دو نروال
سرخپوست میرود و چند داستان دیگرویلیام فاکنر
مرد اولآلبر کامو
تسلیناپذیرکازوئو ایشی گورو
همچنان به هیچ وجهساموئل بکت
کینوهاروکی موراکامی
کاوشهای یک سگفرانتس کافکا
آخرین غروبهای زمینروبرتو بولانیو
نام ناپذیرساموئل بکت
مالون میمیردساموئل بکت
در ستایش تنآسانیبرتراند راسل
حقارتفیلیپ راث
از نزدیکتر که می شوی
محمدامین بزرگ زاده
پرسشهای بیپایانپِرل. اس. باک
دوچرخهها: عاشقانههای نیکی جیووانینیکی جیووانی
دیروزهاروکی موراکامی
کینوهاروکی موراکامی
سامسای عاشقهاروکی موراکامی
کوچه بن بستآیریس یوهانسن
شولگینامه و موموعباس حبیبی بدرآبادی
به دام انداختن نور در دو پردهمیلاد کامیابیان
شعر ماهی صید ناشدنیعلی قنبری
حجم
۹۶٫۵ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۳
تعداد صفحهها
۱۳۴ صفحه
حجم
۹۶٫۵ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۳
تعداد صفحهها
۱۳۴ صفحه
قیمت:
۱۷,۰۰۰
تومان
نظرات کاربران
با ترجمه زیاد راحت نبودم اما کتاب رو دوست داشتم.
ترجمه الهام دارچینیان رو توصیه میکنم و اگر کسی این ترجمه رو خونده بهش تسلیت میگم ترجمه بعدی هم به کارش نمیاد
کتاب بارهستی رو قرار بدید خواهشا
این کتاب رو با ترجمه دیگه ای خوندم کتاب زیبا و لطیفیه!
ترجمه فوق العاده بدی داره.
خیلی ترجمه بدی داشت.
حقیقا از بهترین آثار کوندراس این کتاب... ترجمه هم بسیار مناسب و روان است.
بدترین ترجمهی ممکن. گویی متن را از خروجی گوگل ترنسلیت، مستقیم زیر چاپ برده باشند... تمام زیبایی داستان را هدر داد.