دانلود و خرید کتاب صبحانه در خانه سوخته مارگارت اتوود ترجمه مریم آقاخانی
تصویر جلد کتاب صبحانه در خانه سوخته

کتاب صبحانه در خانه سوخته

انتشارات:انتشارات نگاه
دسته‌بندی:
امتیاز:
۳.۷از ۷ رأیخواندن نظرات

معرفی کتاب صبحانه در خانه سوخته

«پیدایش یک شعر برای من خوشه‌ای از واژه‌هاست. تنها استعاره خوبی که به فکرم می‌رسد، استعاره‌ای علمی است: انداختن نخی درون یک مایع اشباع‌شده تا ریخت‌های کریستالی شکل گیرد. فکر نمی‌کنم در اشعارم مشکلی را حل می‌کنم؛ فکر می‌کنم مشکلات را آشکار می‌کنم.» «صبحانه در خانۀ سوخته» گزیده اشعار مارگارت ِالنور اتوود(-۱۹۳۹) شاعر، رمان‌نویس و منتقد ادبی کانادایی است. او در جوایز ادبی متعددی کاندید شده است و در بسیاری از آن‌ها مانند بوکر، نیز برنده شده است. اشعار اتوود با زبانی ساده و صمیمی و طنزی هوشیارانه همان دغدغه‌های همیشگی او را در بر دارد. او به مسئله هویت زنانه در جهان معاصر می‌پردازد و برای ترسیم این هویت بارها به اساطیر مراجعه می‌کند. برای اتوود نقش‌های جنسیتی هنوز هم بر اساس پیش‌فرض‌ها و جانبداری‌های سنتی شکل گرفته‌اند و باید مورد پرسش قرار گیرند. دیگر اینکه در این آثار مسئله نوشتن و خلق ادبی خود موضوع آثار می‌شوند. او همواره به نسبت میان هنر و زندگی حساس بوده است. در اشعار اتوود محیط زیست نیز نقشی محوری دارد و تصاویر دقیق و شفافی از طبیعت زیبا و چشم‌انداز وحشی و دست‌نخورده‌ی کانادا به گونه‌ای نمادین به کار گرفته شده است. او به ویژه به رابطه مشکل‌ساز و فایده‌نگر انسان با محیط زیست می‌پردازد. در نهایت، شعر مارگارت اتوود فریادی عمیق بر علیه نابرابری‌های اجتماعی و تلاشی برای ارتباط عمیق انسانی است، آرمانی که تحققِ آن هر روز که می‌گذرد دورتر و دورتر به نظر می‌رسد و در این جهانِ بی‌رحم و خشن سرابی بیشتر نمی‌نماید. امیدوارم ترجمه مریم آقاخانی از چند شعر مارگارت اتوود قدمی موثر برای بیان هر چه ضروری‌تر بودن این فریاد باشد.
معرفی نویسنده
عکس مارگارت اتوود
مارگارت اتوود

مارگارت اتوود یکی از تحسین‌شده‌ترین نویسندگان عصر حاضر، از آن دست هنرمندانی است که می توان نام «همه‌فن‌حریف» را بر آن‌ها نهاد. نویسنده، منتقد ادبی و شاعر پرکاری که نه‌تنها به‌واسطه‌ی درخشش در عرصه‌ی ادبیات، بلکه به دلیل ویژگی‌های شخصیتی و فعالیت‌های انسان‌دوستانه‌‌اش مقبولیت و محبوبیت بالایی نزد هواداران خود کسب کرده است. با این‌که آثار ادبی اتوود اغلب با مضامین فمنیستی و اسطوره‌ای‌اش شناخته شده و در حوزه‌ی ادبیات علمی-تخیلی قرار می‌گیرد، اما سبک نوشتاری او از فرمول‌های عادی این ژانر گذر کرده و به شیوه‌ای نمادین، مرزهای رئالیسم سنتی را گسترش می‌دهد؛ از این رو مرور زندگینامه او و مسیری که جهت خلق آثار ارزشمندی چون رمان «سرگذشت ندیمه» پیموده است، برای علاقه‌مندان به ادبیات از جذابیت، و برای متخصصان این امر از اهمیت بالایی برخوردار است.

Mohammad
۱۴۰۱/۰۷/۲۲

(۷-۲۵-[۱۶۸]) مترجم اشعار خوبی رو برای ترجمه انتخاب کرده ولی به نظر من شعرهایی که توسط شهاب مقربین تحت عنوان "این عکس من است" جمع آوری شده خیلی قشنگ تر و پرمحتوا ترن؛ یکی دوتا ازون شعرها در این مجموعه هم

- بیشتر
mhs
۱۴۰۰/۰۵/۲۱

دوست داشتنی🤎

به تو نگاه می‌کنم به صورت خودم
Mohammad
مگر می‌شود جهانی که تو را در خود دارد آنقدر بد باشد؟ مگر می‌شود؟
YaSaMaN
همه جزییات واضح است روز، روشن است و بی آواز دریاچه، آبیست و جنگل تماشایی در شرق، ابرها آرام و بی صدا حرکت می‌کنند مثل تکه‌های تاریک نان من رقص در پارچه مشمعی را می‌بینم تَرَک لیوان‌ها را چراغ‌هایی که خورشید گرمشان می‌کند اما دست و پای خودم را نمی‌بینم و نمی‌دانم که این خوب است یا بد که به اینجا برگشته‌ام به خانه‌ای که همه چیز در آن پایان یافته است
negar
به فکرت هستم غیر از این، چه می‌توانم بگویم؟ درختان نخل، سرابی بیش نیستند و همین طور شن کرانه‌ی دریاها
negar
تو در من جای می‌گیری مثل قلاب در حلقه یک قلاب ماهیگیری یک حلقه چشم
negar
تکلیف این "من" چیست؟ منی که در آن مرزها رو به رویت می‌ایستد در مرزهایی که همیشه می‌خواهی از آن بگذری من گاهی کرانه‌ای هستم که تو به سمتش می‌تازی چیزی که هرگز به دست نمی‌آوری من گاهی آن چیزی هستم که تو را احاطه کرده است مغز من با قوطی حلبی‌های تو از هم پاشیده است استخوان‌ها صدف‌های خالی تخت روان یورش‌های تو من فضایی هستم که تو بی حرمت می‌کنی به هنگامی که از آن می‌گذری
negar

حجم

۳۷٫۲ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۵

تعداد صفحه‌ها

۹۶ صفحه

حجم

۳۷٫۲ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۵

تعداد صفحه‌ها

۹۶ صفحه

قیمت:
۳۰,۰۰۰
تومان