کتاب تصمیمت را بگیر حلزون
نویسنده:ریچارد رایت
مترجم:رضا عابدینزاده
انتشارات:انتشارات سپیده باوران
دستهبندی:
امتیاز:
از ۷ رأیخواندن نظرات
۲٫۷
(۷)
خواندن نظراتمعرفی کتاب تصمیمت را بگیر حلزون
ریچارد رایت(۱۹۶۰-۱۹۰۸)، نویسنده و شاعر امریکایی است.
این کتاب منتخب و ترجمهای است از کتاب «این جهان دیگر» ریچارد رایت که شامل ۸۱۷ هایکویی بود که وی در ۱۹۶۰ از میان هایکوهایش (۴۰۰۰ هایکو) انتخاب کرده بود. مترجم از میان هایکوهای این کتاب با انتخاب خود، گزیدهای کوچکتر فراهم کرده است.
مترجم کوشیده است در ترجمه هایکوها هرچه بیشتر به شاعرانگی نزدیک باشد.
راز گل سرخ؛ ترجمه شعر شاعران جهان
نسترن نصرتزادگان
زن ها در کپنهاگنیلس هاو
۶۱ دقیقه پس از یازده شباسپایک میلیگان
شب به شیشه میزندمهدی مظفری ساوجی
هواپیمایی به آرامی سنجاقک: برگزیدهای از دوازده شاعر از آسیای دورمانا آقایی
آویزان از نخچارلز بوکوفسکی
صبحانه در خانه سوختهمارگارت اتوود
منظومهی بازگشت و اشعار دیگرمحمد شمس لنگرودی
مدارک جعلیسعدی گلبیانی
بلندیهای بلاهتچارلز شیمیچ
زنی ایستاده درون شب (عاشقانههای زنان معاصر جهان)محمدصادق رئیسی
علیه تو اعلان عشق می دهمغاده السمان
کلمات تنم را کبود کرده اندنسرینا رضایی
در آغوشم کودکی، در روحم سوزِ سرماییلئونارد کوهن
بوی برف میآیدگونتر گراس
شاهکارهای شعر جهانسعید جهان پولاد
پیغامفرناندو پسوآ
زمستان بلاتکلیف مامحمدعلی سپانلو
شدن
الهام یوسفی
۷ روایت خصوصی از زندگی سیدموسی صدرحبیبه جعفریان
کمال شعراحمد کمال پور
پاییز در راهروهادی منوری
انگیزه اشتباه کردنحسین خلیلی
جمعه ها هنوز خواب می بینندسودابه مهیجی
کفش های مجنون گم گشتعبدالرضا رضائینیا
آسمان شیشه ای نیست!مرتضی انصاری زاده
تشیع علوی و تشیع صفویعلی شریعتی
دوست داشتن از عشق برتر است و عشق فرزندعلی شریعتی
حجم
۱۳۰٫۸ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۱
تعداد صفحهها
۲۵۶ صفحه
حجم
۱۳۰٫۸ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۱
تعداد صفحهها
۲۵۶ صفحه
قیمت:
۱۶,۰۰۰
تومان
نظرات کاربران
(۶-۳۰-[۱۴۰]) هایکو به عنوان کوتاه ترین شعر ژاپن شناخته میشه و معمولا بر اساس جهان بینی بودایی شکل میگیره؛ شاعر سعی میکنه تا با ابیاتی کوتاه و موزون (نه این وزنی که ما در شعر داریم، وزنش رو خود ژاپنی ها
این کتاب شامل هایکو یا همان اشعار کوتاه میباشد.که مبدع اصلی آن ژاپنی ها هستند. مترجم کتاب تعدادی را به سلیقه خود از کتاب این جهان دیگر گردآوری کرده برخی از هایکوها زیبا بودند.بریده هایی از کتاب گذاشتم مایل بودید
شامل مجموعهای کوتاه از هایکو هایکوهای زیبایی داشت اما با خیلیهاش نتونستم ارتباط برقرار کنم
ترجمه خیلی ضعیفه. هایکو های ریچارد رایت قبلا توسط هادی محیط ترجمه شده. کیفیت ترجمه آقای محیط خیلی خیلی بهتره. واقعا قابل قیاس نیست..
ترجمه واقعا بد. معلوم است مترجم هیچ شناختی از هایکو ندارد.
زیاد باهاش ارتباط برقرار نکردم