کتاب بار هستی
معرفی کتاب بار هستی
کتاب بار هستی که با عنوان سبکی تحملناپذیر هستی هم شناخته میشود، یکی از موفقترین آثار میلان کوندرا به حساب میآید. کوندرا در این کتاب با روایت کردن داستانی از عشق و وفاداری و مقاومت و آزادگی در برابر سیستمهای فاسد، در زندگی به ظاهر ساده و روزمرهی شخصیتهای مهم داستانش به دنبال یافتن معنایی برای زندگی و یافتن دلیلی برای رد یا تایید نظریهی «بازگشت ابدی» نیچه است.
نشر قطره این اثر را با ترجمه پرویز همایون پور منتشر کرده است. نسخه الکترونیکی این کتاب را میتوانید از طاقچه خرید و دانلود کنید. برای آشنایی با شیوهی خرید کتاب بار هستی میتوانید راهنمای خرید و پرداخت آنلاین در بخش سوالات متداول را مطالعه کنید.
درباره کتاب بار هستی اثر میلان کوندرا
میلان کوندرا نویسندهی شهیر اهل جمهوری چک در سال ۱۹۸۴ برای اولین بار کتاب «سبکی تحملناپذیر هستی» که در ایران با نام بار هستی نیز ترجمه شده است، منتشر کرد. این کتاب با بیان نظریهی «بازگشت ابدی» نیچه آغاز میشود. نیچه بر این باور بوده است که زندگی افراد بینهایت بار دیگر تکرار میشود. کوندرا با در نظر گرفتن این نظریه و بیان نظر دیگری در تقابل این تئوری، داستان بار هستی را روایت میکند. توماس که به تازگی از همسر خود جدا شده با دختری به نام ترزا روبهرو میشود. این دختر در او عشق و شفقت را برمیانگیزد و با اینکه توماس فردی زنباره است و با زنان زیادی رابطه دارد، به دنبال عشقی که به این دختر دارد با او ازدواج میکند و این ازدواج در ادامهی داستان، سرنوشتی متفاوت برای او، ترزا، دوستان نزدیکش و پسرش رقم میزند.
داستان رمان بار هستی در دورهی موسوم به «بهار پراگ» و پس از حملهی شوروی به چک-اسلواکی اتفاق میافتد و علاوهبر مفاهیم فلسفی، انتقادهای سیاسی شفافی را نیز در بر دارد. این کتاب در سال انتشار (۱۹۸۴) به انگلیسی و پس از آن به بیش از ۳۰ زبان دیگر دنیا از جمله زبان فارسی ترجمه شده است.
خرید و دانلود کتاب بار هستی را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم؟
اگر شما به خواندن رمانهایی که در آن همزمان به روابط بین انسانها و مفاهیم عمیقتری چون معنای زندگی پرداخته میشود علاقه دارید و یا از طرفداران نظریهی «بازگشت ابدی» نیچه، فیلسوف آلمانی، هستید، خواندن این رمان را به شما پیشنهاد میکنیم.
چرا باید بار هستی با ترجمه پرویز همایون پور را بخوانیم؟
میلان کوندرا در کتاب بار هستی در طی روایت کردن داستانی گیرا از رابطهی توماس و ترزا که بهطور تصادفی با یکدیگر آشنا شدهاند، مفاهیم مهمی از زندگی انسان از جمله مفهوم وفاداری و عشق و همچنین معنای زندگی را بررسی میکند و خواندن و تفکر دربارهی هر یک از این مفاهیم برای یافتن معنای زندگی و صعود به قلههای خوشبختی برای هر فردی لازم است.
درباره میلان کوندرا
میلان کوندرا نویسنده و فیلسوف اهل چک-اسلواکی در ۱ آوریل سال ۱۹۲۹ در شهر برنو چک-اسلواکی متولد شد. میلان کوندرا در سال ۱۹۴۷ به اتحادیه جوانان حزب کمونیست چک-اسلواکی پیوست، در سال ۱۹۴۸ تحصیلات دانشگاهی خود را در رشتهی ادبیات و زیباییشناسی در دانشگاه چارلز شهر پراگ آغاز کرد و بعدتر تحصیلات خود را در دانشکده فیلم ادامه داد.
در سال ۱۹۵۰ کوندرا به دنبال انتقاد از حاکمیت از حزب کمونیست اخراج شد و تا سال ۱۹۵۶ اجازهی پیوست مجدد به آن را نداشت. در همین ایام نویسندگی را آغاز کرد و به انتشار اشعار و نوشتههای خود پرداخت. هرچند از ۱۴سالگی به سرودن شعر مشغول بود، ولی اولین مجموعه شعر او با نام «انسان: بوستان پهناور» در سال ۱۹۵۳ منتشر شد. کوندرا اولین رمان خود با نام «شوخی» را در سال ۱۹۶۷ منتشر کرد. این رمان به نسبت موفق بود ولی انتشار کتاب «خنده و فراموشی» در سال ۱۹۷۸ او را به شهرتی جهانی رساند.
آثار میلان کوندرا که اغلب زمینههای فرهنگی و سیاسی زادگاه خود، چک-اسلواکی- را بهویژه در دوران حزب کمونیست بررسی میکند، از سال ۱۹۷۹ تا زمان سقوط اتحادیه جماهیر شوروی در سال ۱۹۸۹ در این کشور جزو آثار ممنوعه به شمار میآمد. میلان کوندرا در سال ۱۹۷۵ به همراه همسرش به فرانسه مهاجرت کرد و چند سال پس از مهاجرات تابعیت فرانسوی دریافت نمود. در حین حضور در فرانسه، به بیان نظرات و عقاید سیاسی خود پرداخت و به همین علت ملیت چک-اسلواکیایی وی از او گرفته شد. این تابعیت چهل سال بعد به او برگردانده شد.
کوندرا بهعنوان یکی از نویسندگان مهم و تاثیرگذار قرن بیستم شناخته میشود و آثار او همچنان مورد بررسی و تحلیل منتقدین و محققان ادبی قرار میگیرد. از جمله آثار مهم کوندرا میتوان به «بار هستی»، «جاودانگی»، «آهستگی» و «وصایای تحریفشده» اشاره کرد. او سرانجام در ۱۱ ژوئیه ۲۰۲۳ چشم از دنیا فروبست.
پیام داستان بار هستی چیست؟
میلان کوندرا نویسندهی کتاب بار هستی تلاش دارد تا در این رمان علاوهبر نقد وضعیت سیاسی و اجتماعی نویسندگان و هنرمندان اهل چک-اسلواکی در دوران بهار پراگ و پس از حملهی شوروی به این کشور، به بیان این نکته بپردازد که زندگی آدمی در تضاد با نظریهی «بازگشت ابدی» نیچه -که در آن بار سنگینی به زندگی نسبت داده میشود- است و زندگی در ذات خود سبک و بیبار است. با خواندن این کتاب درمییابیم که هرچند باور به این سبکی و گذرا بودن زندگی در ابتدا موقعیت دشواری برای انسان پدید میآورد ولی در نهایت تنها در صورتی که این سبک بودن را باور کنیم میتوانیم صعود کنیم و اوج بگیریم. با پذیرش سبک و گذرا بودن زندگی، هر فرد میتواند در تصمیمگیریهای خود برای پیشبرد زندگیاش آنچه که به یک بار زندگی کردن او معنا میبخشد انتخاب کند و از این سبکی و آزادی بهره بجوید.
معرفی شخصیتهای مهم رمان
هرچند که شخصیتهای متعدد حقیقی (مثل بتهوون) و غیرحقیقی مختلفی در طول زمان به داستان اضافه میشوند، شخصیتهای مهم داستان در ۶ شخصیت خلاصه میشوند. این ۶ شخصیت عبارتاند از:
توماس: جراح و روشنفکر اهل چک، او که از همسرش جدا شده است به رابطه با زنهای متعدد روی آورده و در این بین با ترزا آشنا میشود. ترزا برای او تنها عشق زندگیاش است.
ترزا: دختر جوانی که بهخاطر عشق به توماس به پراگ مهاجرات میکند و بعدتر به همسری او در میآید. ترزا تا پایان داستان خوابهای عجیبی میبیند که رد هر کدام بعدتر در بیداری پیدا میشود.
سیمون: پسر توماس از همسر اولش که پس از مدت طولانی به ارتباط گرفتن با پدرش مشغول میشود.
سابینا: عکاس اهل پراگ که بهعنوان دوست بدون عشق توماس بهطور مخفیانه با او در ارتباط است. بعدتر در سوئیس با مردی به نام فرانتس آشنا میشود. سابینا از خیانت ابایی ندارد.
فرانتس: فرانتس استاد ایدهپرداز اهل ژنو است که پس از ملاقات سابینا به او دل میبازد و به خاطر او همسر و خانه و فرزندش را ترک میگوید.
کارنین: سگی که توماس برای نشان دادن علاقهی خود به ترزا هدیه میدهد. این سگ تا پایان عمر خود در این خانواده و در کنار ترزا میماند و بهنوعی عضوی از خانواده به حساب میآید.
نقد کوتاهی بر کتاب بار هستی
کتاب بار هستی رمانی پیچیده و چندلایه است که طیف وسیعی از مضامین و ایدهها را در بر دارد و از طریق روایت کردن داستان زندگی توماس، ترزا و سایر شخصیتهای مهم کتاب خوانندگان را به تأمل در زندگی خود و نیروهای تاریخی بزرگتری که آنها را شکل میدهند وا میدارد. میلان کوندرا در این کتاب مخاطب را دعوت میکند تا به پرسشهای اساسی وجود انسان، مانند جستجوی معنای زندگی، ماهیت آزادی، و مبارزه برای رسیدن به هدف و هویت بیندیشد. نویسنده به زبردستی کامل و با بیانی شیوا و توصیفات دقیق داستان این کتاب را روایت میکند و چنین مفاهیم مهم و بنیادینی را بررسی مینماید، بهطوری که مخاطب در تمام داستان با پرسشهای او به فکر فرو میرود و با وقایع داستان دچار هیجان میشود و تا پایان داستان به دنبال یافتن سرنخهای دیگری برای یافتن معنای زندگی خویش است. علاوهبر این ظرافت در نوشتار، کوندرا هر بخش از داستان را با نگاه بر زندگی و افکار یکی از شخصیتها روایت میکند که این خود باعث جذابتر شدن داستان شده است.
نظرات افراد و مجلههای مشهور درباره بار هستی
رمان بار هستی از زمان انتشارش در سال ۱۹۸۴ با استقبال قابل توجه منتقدان مواجه شد و مورد تحسین بسیاری از چهرههای برجسته جهان ادبی قرار گرفت. نشریه نقد کتاب نیویورک تایمز این رمان را «اثری سرشار از جسارتی ماهرانه، اصالت و غنا» خواند و «توانایی خارقالعاده کوندرا در کشف مفاهیم وحشتناک و شگفتانگیز وجود ما» را ستود. گاردین این رمان را «مراقبهای عمیق درباره ماهیت وجود انسان» خواند. واشنگتن پست این رمان را «بسیار اصیل و عمیقاً تکاندهنده» توصیف کرد و کوندرا را «یکی از مهمترین نویسندگان زمان ما» دانست. علاوهبر این نقدها، این کتاب در فهرستهای متعددی از جمله بزرگترین رمانهای قرن بیستم قرار گرفته است.
ورود به بازار کتاب ایران و بهترین ترجمه بار هستی
کتاب «سبکی تحملناپذیر هستی» که با نام «بار هستی» نیز در ایران منتشر شده است، برای نخستین بار در سال ۱۳۶۵ توسط دکتر پرویز همایونپور با نام بار هستی به فارسی برگردان و توسط نشر گفتار منتشر شد. دکتر همایونپور علت تغییر نام اصلی کتاب در برگردان فارسی آن را چنین بیان میکند که «عنوان کتاب در اصل سبکی تحملناپذیر هستی بوده که اندیشهی زیربنایی و دورنمایانهی رمان است؛ ولی چون این عنوان تنها پس از مطالعهی رمان مفهوم میگردد، مترجم بار هستی را برگزید». این کتاب پس از دکتر همایونپور توسط مترجمین دیگری همچون حسین کاظمی یزدی و علی سلامی نیز به فارسی ترجمه شده است. در این بین ترجمهی دکتر همایونپور همچنان بهترین ترجمهی این اثر است.
درباره پرویز همایونپور؛ مترجم کتاب
دکتر پرویز همایونپور متولد شهریور ۱۳۱۸ در شهر شیراز است. وی تحصیلات دانشگاهی خود را تا مقطع دکترا رشتهی علوم سیاسی ادامه داده و در سال ۱۹۶۷ از دانشگاه لوزان سوئیس فارغالتحصیل شد. این پژوهشگر و مترجم ایرانی که سالها در سازمان علمی، آموزشی و فرهنگی ملل متحد فعالیت داشته است، سالیان زیادی را برای انجام پروژههای مربوط به این سازمان در آفریقا گذرانده و پس از آن در ارتباط با همین پروژهها سفرهایی به سوئیس داشت. دکتر پرویز همایونپور بهعنوان مترجم آثار میلان کوندرا در ایران شناخته میشود و بسیاری از آثار کوندرا را برای اولین بار به فارسی برگردان کرده است. او در سوم شهریور سال ۱۳۹۱ در حین شنا کردن در دریاچهای نزدیک ژنو ناپدید و پیکر بیجان او یک هفته بعد در همان منطقه پیدا شد.
اقتباسها از این کتاب
از کتاب بار هستی در سال ۱۹۸۸ فیلمی آمریکایی به کارگردانی فلیپ کوفمان اقتباس شده است. در این فیلم انگلیسیزبان دانیل دی لوئیس در نقش توماس، ژولیت بینوش در نقش ترزا، و لنا الین در نقش سابینا نقشآفرینی کردهاند.
حجم
۲۸۱٫۰ کیلوبایت
سال انتشار
۱۴۰۱
تعداد صفحهها
۱۷۰ صفحه
حجم
۲۸۱٫۰ کیلوبایت
سال انتشار
۱۴۰۱
تعداد صفحهها
۱۷۰ صفحه
نظرات کاربران
صفحهبندی ایراد داره و خوندن رو با مشکل مواجه کرده. بخشی از نوشته زیر صفحه مخفی میشه و با تغییر اندازه میشه اون قسمت رو به وسط صفحه آورد و خوند و در این حالت قسمت دیگه زیر کادر مخفی
باری هستی میآموزد انسانها تنها باید از باهم بودن لذت ببرند هیچ مردی نباید تلاش کند ذات زن و آنچه نمادزنان هست را بر پایه ذات مرد دگرگون کند و همچنین هیچ زنی نباید تلاش کند ذات مردان را برای رسیدن به آنچه
کتاب سانسور شده است
از خوانش این کتاب چه از لحاظ ساختاری و چه از لحاظ مفهومی بسیار لذت بردم. کتاب سرشار از مفاهیم فلسفی ست که از زبان شخصیتها و خود نویسنده بیان میشه، قطعا خوانش کتاب برای دوستانی که با مفاهیم فلسفی
از لحاظ شخصیت پردازی و روانشناسی شخصیت در انسان اروپا برایم بسیار جالب بود. البته دیگر باید گفت انسان عصر، زیرا سرمایهداری انسانها را بسیار به هم شبیه کرده است. کاش رمان نویسان شرق اسلامی چنین توانایی را در انتقال
محتوای گیرایی نداره حدود سه ماه از دانلودش می گذره ولی خیلی برام جذاب نیست که به خواندنش ادامه بدم خیلی محدود و جسته و گریخته می خونم فعلا نظر مثبتی راجع به کتاب ندارم شاید هم ترجمه ایراد داره که نمی تونه خواننده