با کد تخفیف OFF30 اولین کتاب الکترونیکی یا صوتیات را با ۳۰٪ تخفیف از طاقچه دریافت کن.

کتاب پنج حکایت
نویسنده:ویلیام شکسپیر
مترجم:علی اصغر حکمت
انتشارات:گروه انتشاراتی ققنوس
دستهبندی:
امتیاز:
از ۴ رأیخواندن نظرات
۴٫۵
(۴)
خواندن نظراتمعرفی کتاب پنج حکایت
«پنج حکایت» نوشته ویلیام شکسپیر(۱۶۱۶-۱۶۵۴)، نویسنده برجسته انگلیسی است که توسط علی اصغر حکمت(۱۳۵۹-۱۲۷۱)، اقتباس و ترجمه شده است.
این کتاب ترجمه هنرمندانه و بازآفرینی بیمثال پنج اثر از معروفترین آثار شکسپیر شامل تاجر ونیزی، مکبث، اتللو، رمئو و ژولیت، و هملت است که به قلم توانای زندهیاد علیاصغر حکمت جامه زیبای فارسی پوشیده و مترجم، در انتقال سبک و لحن آن، نثر مترسلانه منشیان کهن را برگزیده تا حال و هوایی را که به احتمال زیاد در نثر فارسی همعصر با دوره شکسپیر حاکم بوده، بازآفریند. علیاصغر حکمت به این پرسش اصلی مترجمان که «اگر نویسنده این اثر را به فارسی مینوشت، چگونه مینوشت؟» با صلابت پاسخی درخور داده است.
در بخشی از داستان «رومئو و ژولیت» از این کتاب میخوانیم:
«بامدادان که چهره طربناک صبح بر روی عبوس شب تبسم کرد، و شمشیر شعاع ابرهای تیره خاور را از هم شکافت، ظلمت شب مانند مستی خمارآلود از پیش گردونه خداوند آفتاب افتان و خیزان میگریخت.
آن دم که هوای پرنیان پوش
خلخال فلک نهاد بر گوش
سیماب ستارهها در آن ظرف
شد ز آتش آفتاب شنگرف
رومئو که سر تا پا مست معشوق بود به جای آن که به خانه رود و لختی بیاساید راه را کج کرد به جانب دیری که در آن نزدیکی بود روان شد. در آن دیر راهبی سالخورده مقام داشت موسوم به «پیرلورانس»، مردی سلیم و نیکدل و مهربان، و صاحب خلق کریم و کرم عمیم. رومئو به صومعه وی درون آمد. چون پیر راهب را که در آن سپیدهدم به قصد عبادت برخاسته بود چشم به رومئو افتاد، دانست که شب دوش نخفته و اضطرابی در خاطر دارد و سودای جوانی دل پر مهر او را آشفته داشته، و بیآرام و قرار ساخته. آری تشویش عشق اگر در سر مقام گرفت در دیده جای خواب نماند.»
غزلیات حافظ![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
خواجه حافظ شیرازی
از چنین حکایتها (گزیده تاریخ بیهقی)ابوالحسن تهامی
لودویگ فان بتهوونیوزف اشمیت گورگ
اسرار نیکبختیا. س ماردن
پول و شیطانلئو تولستوی
گزیده لطائف الطوائففخرالدین علی صفی
از کاف تا نون (گفتوگو با دکتر میرجلالالدّین کزّازی گذری بر زندگی، آثار و اندیشهها)آیدین فرنگی
متن کامل کلیله و دمنهزهرا جمالی
دو شاهکار ادبیات جهان : رومئو و ژولیت ویلیام شکسپیر، لیلی و مجنون نظامی گنجویهرمز همایونپور
گزیده تحلیلی ـ تشریحی خمسۀ نظامیاسدالله بقایینائینی
ژنرال در هزار توی خودشگابریل گارسیا مارکز
داستان های مثنوی (دفتر ششم)داوود جمشیدینیا
لبخند سعدیاسماعیل امینی
حکومت نظامی: شهربندانآلبر کامو
ارواح سرکشجبران خلیل جبران
خیر در آموزه تالستوی و نیچه![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
لف شیستوف
سوژه لاکانیبروس فینک
زبان اصالت در ایدئولوژی آلمانیتئودور آدورنو
فلسفه هنر رایانه ایدومینیک مک آیور لوپس
یافته های تازه از ایران باستانوالتر هینتس
خاورمیانه باستاناستیون برک
میکل آنژباربارا ای.سامرویل
دفتر یادداشت برادرم لوبیاالیف آکارداش
خرس و پرندهگوئن میلوارد
یک روز با شوالیهکیت مک مولان
حجم
۱۶۰٫۲ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۸۳
تعداد صفحهها
۲۳۸ صفحه
حجم
۱۶۰٫۲ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۸۳
تعداد صفحهها
۲۳۸ صفحه
قیمت:
۸۲,۰۰۰
تومان
نظرات کاربران
در این کتاب داستانهای شکسپیر به سبک نوشته های ایرانی ترجمه و نوشته شده و خیلی جالب بود. البته خود داستانها بسیار زیبا هستند که بدون چنین ترجمه ای هم بسیار خواندنی هستند.
خوب بود نه چندان بد😏😏😏
ترجمش خیلی بده واقعا