کتاب مهتاب عشق
معرفی کتاب مهتاب عشق
رومن گاری (۱۹۸۰- ۱۹۱۴)، نویسنده فرانسوی برنده جایزه گنکور است.
رومن کاتسِف که بعدها نام مستعار رومن گاری را برای خود انتخاب کرد، در طول زندگیاش ۲۱ رمان با نام حقیقی، یک رمان با نام مستعار فوسکو سینی بالدی و چهار رمان با نام مستعار امیل آژار نوشت و بدین سبب تنها نویسندهای است که دو بار موفق به دریافت جایزه ادبی گنکور شده است.
در بخشی از کتاب میخوانیم:
« در تاکسی را که باز کردم تا پیاده شوم، تنهی سختی به او زدم و نان، تخممرغ و شیر روی پیادهرو پخش شد. و بدینگونه ما با هم زیر باران ملایمی که آزارش میداد آشنا شدیم.
کم و بیش سن و سال مرا داشت، با چهرهیی که آرایش خطهای آن نشان میداد از همان دوران جوانی وعدهی دستیابی به موهای سپید به وی داده شده است. چنین مینمود که تنگی نفسی دارد. گویی دویده بود تا مبادا دیر برسد. گرچه من گواهی دادن دل را باور ندارم، اما دیر بازیست که ایمان به ناباوریهایم را نیز از دست دادهام. گو اینکه؛ «من دیگر آن را باور ندارم.» ها هنوز هم اطمینانبخش است و چیزی فریبندهتر از آن نیست.
میکوشیدم آنچه سالم مانده بود را از زیر دست و پایم جمع کنم و بدون شک پای تا سر دلقک مینمودم.
ـ مهم نیست...
ـ متأسفم، متاسفم... ببخشید...
زن میخندید. چین دور چشمهایش گودتر شده بود و سالهای سپری شده میآمدند تا جای خود را باز کنند».
حجم
۱۰۶٫۷ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۲
تعداد صفحهها
۱۴۴ صفحه
حجم
۱۰۶٫۷ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۲
تعداد صفحهها
۱۴۴ صفحه
نظرات کاربران
متاسفانه اصلا ترجمهی خوبی نداشت، چقدر حیفه که نتونیم آثار گاری رو با یه ترجمهی روان بخونیم
ترجمه خیلی خیلی خیلی بد و غیرقابل فهم
خیلی این کتاب رو دوست داشتم...
ترجمه و ویراستاری کتاب اشکالات اساسی داره طوری که خوندن کتاب رو غیر ممکن میکنه. از کوچکترین ایراداتی که میشه مثال زد غلط های املایی بود : سربستان جای صربستان، سد جای صد. نثر هم ایرادات خیلی زیادی داشت.
خیلی مشکل املایی داره بابا مترجمش واقعن معنی کرده کتابو یا رمز گذاشته انتشاراتش رویه این کار کنه همه هم اعتراض دارن
در حال خوندنش هستم ترجمه اصلا روان نیست بعضی قسمتها نامفهومه غلطهای املایی هم زیاد داره در کل زیاد کشش نداره
من الان نمونه رو خوندم کاملا واضح بود ترجمه مشکل داره سرسری و پر از غلط املایی آدم داستان از دستش در میره
من ک. نفهمیدم اصن موضوع چی بود خخخ
واقعا از ته دل میگم عالی بود ممنونم از طاقچه
ترجمه و خصوصا ویراستاری کتاب میتوانست خیلی بهتر باشد.