کتاب مردی به نام اوه
معرفی کتاب مردی به نام اوه
کتاب مردی به نام اوه رمانی از فردریک بکمن رماننویس سوئدی است. داستان مردی به نام «اوه» که در میانسالی گرفتار فقدان و تنهایی و ناامیدی است و سیر از زندگی، مرگ را میطلبد. داستان اما تلخ نیست، پر از لحظات جذاب و مفرح است که خوانندگانش را به زندگی خوشبین میکند و تجربهای بسیار لذتبخش و فراموشنشدنی برایشان میسازد. این رمان، به زبانهای مختلفی ترجمه و با استقبالی گسترده مواجه شده است.
رمان مردی بنام اوه را نشر نون با ترجمهی الناز فرحناکیان منتشر کرده و برای خرید و دانلود در طاقچه ارائه شده است.
درباره کتاب مردی به نام اوه
کتاب رمان مردی به نام اوه اثری محبوب از فردریک بکمن نویسندهی سوئدی است. این رمان در سال ۲۰۱۲ منتشر شد و پس از استقبالی وسیع که در سوئد برانگیخت، به زبانهای دیگر نیز ترجمه شد و باز هم توانست موفقیتش را تکرار کند. کتاب در سال ۲۰۱۳ به انگلیسی برگردانده شد و پس از چندی در فهرست پرفروشترین کتابهای نیویورک تایمز قرار گرفت. ترجمهی آلمانی «مردی به نام اوه» که در سال ۲۰۱۴ منتشر شد، باز هم با استقبالی شگفتانگیز مواجه شد، تا این رمان پرقدرت بار دیگر ارزشهای خود را اثبات کند.
فردریک بکمن در این رمان، داستان مردی مسن را روایت کرده که سرد و بداخلاق است و علاقهای به ارتباط با دیگران ندارد. این سرما و بیعلاقگی پس از بیکاری بر او چنان غلبه میکند که دیگر توان ادامهی زندگی را در خود نمیبیند. اما روزگار سودای دیگری برایش پرورانده و زندگی بهواسطهی همسایههای جدید و پیشامدهای جذاب و گاهی طنزآلود، او را برای مدتی هم که شده به خود میخواند.
کتاب مردی به نام اوه را الناز فرحناکیان به فارسی ترجمه کرده و نشر نون آن را به انتشار رسانده است.
خلاصه داستان مردی به نام اوه
اوه مردی حدودا شصتساله است که بهتنهایی زندگی میکند. ظاهری عبوس و سرد دارد و همسایههایش از روی این ظاهر سرد او را قضاوت میکنند؛ البته ایرادهای ریز و درشتی که اوه از همسایگانش میگیرد و حساسیت عجیب او به رعایت کوچکترین قوانین، این قضاوت بد را آسان و موجه کرده است. اوه در عمر خود با کمتر کسی ارتباط نزدیک برقرار کرده و این تنها همسرش بوده که دل او را به دست آورده و عواطفش را عمیقا جلب کرده است. همسری که مدتی است او را از دست داده و به همین دلیل پیوندش با زندگی تقریبا گسسته شده است.
اوه تصمیم به گرفتن جان خود گرفته و بارها اقدام به خودکشی کرده است. اقداماتی که هر بار به دلیل رخدادن اتفاقهایی عجیب و غیرمنتظره به ثمر ننشسته است. در میانهی تمام این ناکامیها و سردی زندگی، شخصیتی جدید وارد داستان میشود. «پروانه» زن ایرانی که با خانواده به همسایگی اوه آمده، میکوشد خود را به زندگی او وارد کرده و از آن سرمای کشنده نجاتش دهد. او طبیعتا با روی تلخ اوه مواجه میشود، اما کار خود را میکند. پروانه و بچههایش کمکم به خانوادهی اوه تبدیل میشوند و داستان به بخشهای شیرین و جذابتری میرسد. اوه روزهای پایانی عمرش را بهگونهای دیگر سپری میکند.
خواندن کتاب مردی به نام اوه با ترجمه الناز فرحناکیان را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم؟
خواندن این کتاب را به دوستداران رمانهای عاشقانه، ساده و آرامشبخش و نیز آثاری با طنز موقعیت پیشنهاد میکنیم.
چرا باید رمان مردی به نام اوه را بخوانیم؟
این رمان شیرینی و ارزش زندگی را از دل تلخترین موقعیتها بیرون کشیده و طنز تلخ بسیار جذابی دارد. خواندنش آرامشبخش و امیدآفرین است.
درباره فردریک بکمن؛ نویسنده مردی به نام اوه
فردریک بکمن، رماننویس و وبلاگنویس اهل سوئد است. او متولد دوم ژوئن سال ۱۹۸۱ است. او در شهر هلسینگبورگ بزرگ شده است. بکمن تحصیلات خود را در رشتهی دینشناسی تطبیقی آغاز و نیمهکاره رها کرد. پس از رهاکردن تحصیلات به شغلی متفاوت روی آورد و رانندهی کامیون شد. او مدتها بهعنوان یک روزنامهنگار و وبلاگنویس فعالیت میکرد. بکمن کار خود را در قامت یک رماننویس با رمان «مردی به نام اوه» در سال ۲۰۱۲ آغاز کرد.
بکمن با رمان اول خود، به شهرت و محبوبیتی چشمگیر دست یافت. کتابش به زبانهای متعددی برگردانده شد و بهخصوص پس از ترجمه به زبان انگلیسی به فروشی میلیونی رسید. «مادربزرگ سلام رساند و گفت متاسفم»، «و هر روز صبح راه خانه دورتر و دورتر میشد»، «مردم مشوش»، «و من دوستت دارم»، «ما در برابر شما»، «شهر خرسها»، «بریت ماری اینجا بود» و «قرعهی زندگی» عنوان تعدادی دیگر از کتابهایی است که از بکمن منتشر شده است. بکمن در سال ۲۰۰۹ با «ندا شفتی بکمن» ازدواج کرد و صاحب فرزند شد. او پس از پدر شدن، کتاب «تمام چیزهایی که پسر کوچولوی من باید دربارهی دنیا بداند» را با موضوع فرزندپروری نوشت.
نقد کوتاهی بر کتاب
کتاب مردی بهنام اوه بیش از هر چیز، در ستایش زندگی است. زندگی پر از فقدان و تلخی است و پایانی نامطلوب هم دارد؛ آنجا که روایت زندگی مردی بازنده و تنها باشد که برای رستن از از حیات از چیزی فروگذار نمیکند، تلخی دوچندان و تصویر تاثرآمیزتر خواهد بود. اما امتیاز رمان آن است که در این بستر تلخ، زیبایی زندگی را به تصویر میکشد و از ارزش زندگی و حلاوت بیتکرارش میگوید
ابتدای رمان با شخصیت سردی آشنا میشویم که نشانی از عواطف انسانی در او دیده نمیشود. این سرما به مخاطب هم سرایت میکند، اما بهتدریج جنبههای دیگری از داستان خودنمایی میکند. همسایهی گرم ایرانی، پیوندهای جدید و تصادفی و عناصری از ذات زندگی که سختیها و فقدانهایش را تحملپذیر میکنند، اوه را به زندگی و خواننده را به رمان امیدوار میکنند. طنز دلپذیر بکمن و لحظات بهیادماندنی از مردی به نام اوه داستانی دوستداشتنی ساخته که میتوان بارها از خواندنش لذت برد و عصارهی شیرین و ارزشمند «زندگی» را در آن چشید.
تحلیلی بر شخصیت اوه
اوه ظاهری خشک و خشن دارد. مردی اهل کار یدی است و اصولا کار را همین میداند و کلا با تکنولوژی بیگانه است. رابطهی سردی با همسایگانش دارد و روی خوشی به دیگران نشان نمیدهد. بهراحتی میتوان او را قضاوت کرد اگر از گذشتهاش خبر نداشته باشیم. اوه مادرش را در کودکی و پدرش را در نوجوانی از دست داده است. این آخرین مصیبتش نبوده و مرگ همسرش، تنها کسی در دنیا که به او دل داده، روح او را مجروح کرده و بهانهای برای زندهماندن برایش باقی نگذاشته است. اما همین روح زخمی و رویهی خشن با پا گذاشتن همسایههای جدید و ورود کودکانی که پیامآور زندگی هستند و با جلوههای دلانگیزی که زندگی در سختترین بخشهایش نیز از خود نشان میدهد، به حیات و به عشق ورزیدن باز میگردد و خود مبلغی بر زیبایی و ارزش بیبدیل و مطلق زندگی میشود.
ورود به بازار کتاب ایران
برگردان فارسی رمان مردی به نام اوه در سال ۱۳۹۵ وارد بازار کتاب ایران شد و بعد از آن بارها و بارها به فارسی برگردانده شده است.
مقایسه ترجمههای فارسی و بهترین ترجمه مردی به نام اوه
ترجمهی الناز فرحناکیان که توسط نشر نون چاپ شده، یکی از بهترین ترجمههای موجود از کتاب مردی به نام اوه و برگردانی روان است که دقت و امانتداری را در حدی قابلقبول رعایت کرده است. دیگر ترجمهی دقیق و خوشخوان این رمان به قلم «حسین تهرانی» و به همت نشر «چشمه» منتشر شده است. این ترجمه نیز روان، دقیق و خواندنی است و میتوان با خیال راحت برای خواندنش وقت گذاشت و از آن لذت برد.
«علیاکبر قارینیت» یکی دیگر از مترجمان این رمان است. برگردان قارینیت را انتشارات «نسل نواندیش» به انتشار رسانده است. از دیگر مترجمان رمان میتوان به «محمد عباسآبادی» اشاره کرد که نشر «کتابسرای تندیس» حاصل کارش را چاپ کرده است. «فرشته افسری»، «سعید گوهریراد»، «اسدالله حقانی» و «مهسا دوستار» مترجمان برجستهای هستند که کتاب «مردی به نام اوه» را ترجمه کردهاند.
نظرات افراد و مجلههای مشهور درباره رمان مردی به نام اوه
کتاب مردی به نام اوه پس از ترجمه به زبان انگلیسی در فهرست پرفروشترین کتابهای نیویورکتایمز قرار گرفت و توانست هفتهها جایگاه خود را در این فهرست حفظ کند. وبگاهها و نشریات گوناگونی تاکنون نقدها و مرورهای مثبتی از این رمان پرطرفدار منتشر کردهاند. «Kirkus Reviews» از آن جمله است که در مروری کتاب را تحسین کرده و بیش از همه به سبک متعادل و متوازن نویسنده در استفاده از داستانهای فرعی و شخصیتپردازی تاکید کرده است. این تحسینها و نقدهای مثبت در سایتهای دیگری از جمله «گودریدز» تکرار شده است.
از کتاب مردی به نام اوه چه اقتباسهایی صورت گرفته است؟
اولین اقباس سینمایی از کتاب مردی به نام اوه با همین نام، در سال ۲۰۱۵ اکران شد. «هانس هولم»، نویسنده و کارگردان سوئدی این اقتباس سینمایی را ساخته است. این فیلم چند بار نامزد دریافت جایزه شد و بهعنوان نمایندهی سوئد در اسکار هشتادونهم حضور داشت. دیگر اقتباس سینمایی از این کتاب را با عنوان «مردی به نام اتو»، «مارک فورستر» فیلمنامهنویس و کارگردان سوییسی-آلمانی ساخته است. فیلم فورستر در تاریخ سیام دسامبر ۲۰۲۲ اکران شد. نقشآفرینی «تام هنکس» در این فیلم، احتمالا مهمترین نکتهای است که میتوان در مورد آن گفت.
مقایسه کتاب و فیلم مردی به نام اوه
هر دو فیلم اقتباسشده از کتاب جذابیتهای خود را دارند اما بیش از هر عامل دیگری وامدار اثر ماندگار «فردریک بکمن» هستند. خواندن این رمان حالوهوا و لذت ویژهای دارد. رمان مردی به نام اوه بیهیچ تردیدی ارزش یکبار خواندهشدن را دارد.
ژانر و سبک کتاب مردی به نام اوه چیست؟
مردی به نام اوه یک رمان کمدی-رمانتیک است که راوی سومشخص دارد و به سبک واقعگرایانه نوشته شده است. با وجود فلاشبکهای زمانی، روان و بدون پیچهای ویژهی داستانی به نگارش درآمده و در عین آسانی جذاب و خواندنی و پرنکته است.
قسمتی از متن کتاب مردی به نام اوه
اوه چند ساعت همان جا نشست و دست زنش را توی دستش نگه داشت تا اینکه کارمند بیمارستان آمد و با لحنی آرام و حرکاتی محتاط بهش فهماند که باید جسد سونیا را ببرند. اُوه بلند شد، با سر حرف پرستار را تأیید کرد و به دفتر خاکسپاری رفت تا کارهای مربوطه را انجام دهد. مراسم خاکسپاری روز یکشنبه بود. اوه روز دوشنبه سرکار رفت؛ ولی اگر کسی ازش میپرسید زندگی اش چگونه است، پاسخ می داد تا قبل از اینکه زنش پا به زندگی اش بگذارد، اصلاً زندگی نمی کرده و از وقتی تنهایش گذاشت هم دیگر زندگی نمیکند.
اوه تمام چیزهایی را درک میکرد که بتواند ببیند و توی دست بگیرد. چیزهایی مانند بتون و سیمان، شیشه و استیل، ابزار کار، چیزهایی که آدم میتواند با آن حساب و کتاب کند، زاویه نود درجه و دستورالعملهای واضح را میفهمید، نقشه و طرح خانه را، چیزهایی را که آدم بتواند روی کاغذ پیاده کند. او یک مرد سیاه و سفید بود و همه چیز را از نزدیک باید لمس میکرد.
درست بعد از پایان مراسم خاکسپاری پدر اوه کشیش می خواست دربارهی کمکهای یتیم خانه با اوه صحبت کند، ولی اوه جوری رفتار کرد که کشیش بلافاصله فهمید آن پسر صدقه قبول نمیکند. همان موقع، اوه به کشیش گفت دیگر از این به بعد برایش جای خالی در کلیسا نگه ندارد. به کشیش توضیح داد درست است که به خدا اعتقاد دارد ولی به این نتیجه رسیده که خدا به او نظر لطفی ندارد!
حجم
۴۲۲٫۵ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۷
تعداد صفحهها
۳۷۱ صفحه
حجم
۴۲۲٫۵ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۷
تعداد صفحهها
۳۷۱ صفحه
نظرات کاربران
مردی به نام اوه (قبل از خرید کتاب پیشنهاد میکنم بخونید) •اول از همه باید بگم که ترجمه این کتاب فوق العاده وکاملن روان بود و میشه گفت که بی نقض بود این ترجمه. • داستان خطی بود و هیجان خاصی یا
دلم میخواست میشد این کتاب رو یه بار دیگه برای اولین بار بخونم😄😄
هر صفحه از کتابو میخوندم یاد پدربزرگم میفتادم،کلی خندیدم😂😂😂😂😂اونم مثل اوه فکر میکنه فقط خودش کار هارو خوب انجام میده و بقیه هویجن😐😁
. نهایتا بکمن کتاب نوشته است که باید در لحظه از آن لذت برد، ما همیشه در بحث ها حرف از کلیشه میزنیم، ایده ی کتاب بکمن فراتر از کلیشه است، یک پیرمرد خرفت، که زنش به خاطر سرطان فوت کرده،
داستان یه پیرمردیه که سخت پایبند اصول و قانونی خودشه، همه زندگی رو سیاه و سفید می بینه و معتقده تنها چیز رنگی دنیا همسرش بوده :) . عشق از دست رفته هنوز عشق است، فقط شکلش عوض می شود. نمی توانی
عالیییی بود مخصوصا توصیفات و تشبیهاتی که می آورد.من با این کتاب زندگی کردم یه جاهایی خندیدم گریه کردم. شخصیت اوه برای من همیشه به یاد موندنی میشه وقتی کتاب رو بستم دوست داشتم همه مثله اوه باشند(به خصوص خودم
هشدار اسپویل⛔ کتاب فوق العاده ای بود ، اولش اصلاً از شخصیت اوه خوشم نمیومد و حس می کردم این شخصیت عبوس حاصل زیاده روی نویسنده اس ، اما بعد با گذشت حدودا ۱۰۰ صفحه متوجه شدم که شخصیت(نمیگم کاراکتر
مردی به نام اوه...کتابی که تو یک هفته خوندم از بس که این کتاب خوب بود.پیشنهاد میکنم حتمن اگه حوصله روزمرگی یه آدمی که فقط ماشین ساب سوار میشه و همه رو احمق فرض میکنه و روی قوامین خودش پایبند
سلام. واقعا خیلی زیبا و رسا بود. توصیف های عالی و عالی تر.... میتونست هر چیزی رو تشبیه کنه اونم به خوبی. عاقبت آدمی که توی یه جامعه ناسالم میخواد سالم باشه اما نمیتونه،مثل کسی که مخالف جهت آب بخواد شنا
رمان های فردریک بکمن و خالد حسینی همش به ادم القا میکنن که قضاوت دیگران مــــمــــنــــــوع⛔⛔⛔ رمان جالبی بود