کتاب هزار و یک شب: قصههای شیرین ایرانی
۴٫۰
(۴۳)
خواندن نظراتمعرفی کتاب هزار و یک شب: قصههای شیرین ایرانی
«هزار و یک شب» بهترین یادگار به جای مانده درباره آداب و رسوم قدیم مشرق زمین و همان «هزار افسان» ایران باستان است که قبل از دوره هخامنشی در هندوستان بود و پیش از حمله اسکندر به ایران آمد و به زبان پهلوی ترجمه شد.
حکایتهای این کتاب را دختری به نام شهرزاد برای پادشاهی به نام شهریار روایت میکند. در قصهها و ماجراهای این کتاب، همه مردم جامعه از پادشاهان و بازرگانان گرفته تا زنان و غلامان و مردم کوچه و بازار حضور دارند. در زمان محمدشاه قاجار بود که نویسندهای تبریزی به نام عبداللطیف تسوجی «هزار و یک شب» را به زبان فارسی ترجمه کرد و ایرانیان دوباره توانستند با مطالعه این داستانها، از آنها لذت ببرند.
این کتاب شامل ۲۳ داستان از «هزار و یک شب است» است که به زبانی ساده برای گروه سنی کودک و نوجوان روایت شدهاند. پادشاه و حکیم، سندباد و شاهین، گوژپشت پردردسر، غلام دروغگو، بچه شیر و آدمیزاد، روباه و گرگ، گنجشک و عقاب، موش و کک، خواب عجیب و غریب، وزیر بخشنده و مرد باقلافروش، دزد بامعرفت، سگ دست و دل باز، زن صدقه دهنده، خر ابله، مردی که صد تا زن داشت، انوشیروان و دختر روستایی و .... برخی از داستانهای «هزار و یک شب» هستند که برای این قشر از مخاطبان روایت شدهاند.
کلیله و دمنه: قصههای شیرین ایرانی
مژگان شیخی
گلستان سعدی: قصههای شیرین ایرانیفرهاد حسنزاده
قابوسنامه: قصههای شیرین ایرانیمجید ملامحمدی
مثنوی معنوی: قصههای شیرین ایرانیحسین فتاحی
قصه ما مثل شد؛ جلد اولمحمد میرکیانی
قصه ما مثل شد؛ جلد دوممحمد میرکیانی
خاطرات یک الاغکنتس دوسگور
قصههای مثنوی مولوینگار شادلو
قصه ضرب المثلها: الف-د (جلد اول)نگار شادلو
قصههای شاهنامه فردوسی (جلد۱)نگار شادلو
بوستان سعدی: قصه های شیرین ایرانیسپیده خلیلی
ننهنامهسحر شریفنیک
مارکوپولو چه کسی بود؟جون هالوب
ماجراهای هاکلبری فینمارک تواین
قصه ما مثل شد؛ جلد سوممحمد میرکیانی
قصه ما مثل شد؛ جلد پنجممحمد میرکیانی
اراده ای به نام گاندیآرزو خسروپور
قصه ما مثل شد؛ جلد هشتممحمد میرکیانی
داشت عباسقلیخان پسرینسیم عرب امیری
هفت اورنگ جامی: قصههای شیرین ایرانیجعفر ابراهیمی
تک درختی در کویر؛ روایتی داستانی از زندگی آیت الله سید محمود طالقانی (قهرمانان انقلاب ۹)
زهرا حیدری
قطعهای از آسمان؛ هویزهزهرا حیدری
از راست نفر سومزهرا حیدری
گزارش سفرزهرا حیدری
نخل ها تو را می خوانندزهرا حیدری
کوپه مطرب هاامیرمحمد عباس نژاد
انتخاب منزهرا حیدری
بررسی راه های جذب و نگهداشت سرمایه انسانی داوطلب در سازمان های مردم نهادفیروزه صابر
فیزیولوژی ماهیانسیدمحمدحسین نوری موگهی
حجم
۶۳٫۵ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۱
تعداد صفحهها
۱۷۸ صفحه
حجم
۶۳٫۵ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۱
تعداد صفحهها
۱۷۸ صفحه
قیمت:
۵۳,۰۰۰
۲۶,۵۰۰۵۰%
تومان
نظرات کاربران
چرا نسخه اصلی و کامل هزار و یک شب رو نمی گذارید نسخه ترجمه آقای محمد رضا مرعشی پور که در چهار جلد هستش و توسط نشر نیلوفر منتشر شده یا نسخه ترجمه آقای ابراهیم اقلیدی که ۵ جلد هست و
هزار و یک شب چه ریشه ایرانی داشته باشد آن گونه که بیضایی در هزار افسان بر آن تاکید می کند و چه ریشه ی هندی همانطور که حکمت و جلال ستاری آن را مطرح می کنند، در نهایت آن
جدای اینکه رده سنیش مختصِ نوجوان و کودکانه🚸 اما خوندنش باعث میشه کمی با این اثر آشنا بشید و با فنِ قصه گویی برای کودکان ماهر تر💪 بخصوص قصه های شیرین ایرانی که بسیار مفاهیم غنی رو داراست!!👌
کتاب خوبیه ولی داستان هاش جذابیت خاصی نداره و نامعلوم تموم میشه
کامل نبود کتاب و فقط چند داستان کوتاه داشت
خیلی خوب بود
عالیه اینم ستاره هاش🌟🌟🌟🌟🌟🌟🌟🌟🌟🌟🌟🌟🌟🌟🌟🌟🌟🌟🌟🌟🌟🌟🌟🌟🌟🌟🌟🌟🌟🌟🌟🌟🌟🌟
کتاب برای سرگرمی خوب بود. ولی داستان ها خیلی ساده بودند. البته بعضی هاشون نکات آموزنده هم داشتند. برای کودکان و نوجوانان توصیه میکنم. برای بزرگسالان هم برای سرگرمی بد نیست
به نظر من کتاب خوبی بود البته من نمونه شو خوندم کتاب بامزه بود
بهترین مترجم و انتشار کتاب هزار و یک شب در جلد کامل نوشته چه کسی هست میشه راهنمایی بفرمایید؟