کتاب در ماگدا سابو + دانلود نمونه رایگان
با کد تخفیف OFF30 اولین کتاب الکترونیکی یا صوتی‌ات را با ۳۰٪ تخفیف از طاقچه دریافت کن.
تصویر جلد کتاب در

کتاب در

نویسنده:ماگدا سابو
انتشارات:نشر بیدگل
دسته‌بندی:
امتیاز
۴.۱از ۱۱۹ رأیخواندن نظرات

معرفی کتاب در

کتاب در با عنوان اصلی Az ajtó و عنوان انگلیسی The Door نوشته‌ی ماگدا سابو رمان‌‌نویس نام‌آشنای مجارستانی است. این رمان مجاری که اولین‌ بار در سال ۱۹۸۷ در مجارستان چاپ شد، پس از دومین ترجمه‌اش به انگلیسی در سال ۲۰۰۵، با استقبال گسترده‌ی مخاطبان در جهان روبه‌رو شد. رمانِ در روایت یک نویسنده از رابطه‌ی عجیبش با خدمتکار مرموز خود است. داستان با یک اعتراف حیرت‌آور و تلخ شروع می‌شود، اما این آخرین غافل‌گیریِ رمان نیست و اثر تا انتهایش پر از رخدادهای عاطفی و احساسی عمیق و عجیب است. سال‌های آغازین قرن ۲۱ دوران شکوفایی رمان، ترجمه‌اش به ده‌ها زبان و نقدهای تحسین‌آمیز منتقدان بزرگ از آن بوده است. این رمان را نصراله مرادیانی به روانی به فارسی برگردانده و نشر بیدگل منتشرش کرده است. نسخه الکترونیکی این اثر را می‌توانید از طاقچه خرید و دانلود کنید.

درباره کتاب در از ماگدا سابو

کتاب در رمانی محبوب و تحسین‌شده از ماگدا سابو یکی از سرشناس‌ترین نویسندگان زن مجارستانی است. این رمان در سال ۱۹۸۷ توسط نشر ماگ‌وتئو کونیوک‌کی‌آدو (Magvető Könyvkiadó) در مجارستان چاپ شد؛ در روزگاری که حکومتی کمونیستی بر این کشور حاکم بود. سال‌ها بعد، پس از ترجمه‌اش به انگلیسی و معرفی به مخاطبان جهانی جایگاه ویژه‌ای در بین منتقدان و مخاطبان جدی رمان پیدا کرد. این رمان اولین‌ بار در سال ۱۹۹۵ به انگلیسی ترجمه شد. ترجمه‌ی مهم‌تر و مشهورتر آن به انگلیسی در سال ۲۰۰۵ توسط لن ریکس صورت گرفت و برنده‌ی جایزه‌ی ترجمه‌ی آکسفورد-وایدنفلد شد. نشریات معتبری همچون نیویورک‌تایمز، گاردین، ایندیپندنت و نیز منتقدان و نویسندگان بزرگی کتاب در را ستوده‌اند. تعبیر برخی از این رمان فراتر از یک کتاب معمولی است؛ همچون کِلر مسود نویسنده و منتقد شناخته‌شده‌ی آمریکایی که خود را تسخیرشده‌ی رمانِ در خوانده است.

رمان از تجربه‌های شخصی ماگدا سابو برآمده است. راوی اول‌شخص داستان نیز نویسنده‌ای است که پس از سال‌ها ممنوعیت کار، بر آن شده نویسندگی را از سر گیرد. او برای مدیریت کارهای خانه شخصی به‌ نام اِمرنس را استخدام می‌کند. مستخدمی زحمت‌کش که شخصیت و رفتاری غیرعادی دارد و راوی را متعجب و مشکوک می‌کند. هر چه از ابتدای رمان به سمت پایان می‌رویم، رفتارهای غریب امرسون با کشف رازهایی از او قابل‌ فهم‌تر می‌شود. رمان خواننده را تا پایان با خود می‌کشاند و تعبیر تسخیرشدگی کلر مسود کاملاً به تجربه می‌آید. ابعاد روان‌شناختی و شخصیت‌پردازی منحصربه‌فرد رمان در، آن را به یکی از محبوب‌ترین آثار ادبیات مجارستان بدل کرده است. اشتوان سابو نویسنده و کارگردان برجسته‌ی مجار در سال ۲۰۱۲ فیلمی اقتباسی از رمان در را با همین نام کارگردانی کرد. این رمان را که به بیش از سی زبان ترجمه شده، نصراله مرادیانی به فارسی برگردانده و ترجمه‌ی روان و دقیق او را نشر بیدگل به چاپ رسانده است.

خلاصه کتاب در

نویسنده‌ای پس از سال‌‌ها می‌خواهد نوشتن را دوباره شروع کند. نویسندگی تمام‌وقت به او اجازه نمی‌دهد به کارهای خانه به‌تنهایی رسیدگی کند، از این رو با موافقت شوهرش خدمتکاری به نام امِرنس را استخدام می‌کند. امرنس پیرزنی بسیار عجیب است که رفتاری متفاوت از دیگران دارد. او خالی از عاطفه می‌نماید و فاصله‌اش را از دیگران حفظ می‌کند. کسی را به خانه‌اش راه نمی‌دهد و با گربه‌اش به‌تنهایی زندگی می‌کند؛ بااین‌حال مهارت و توان بالای او در کار باعث می‌شود که در آن خانه ماندگار شود. کم‌کم و با حوادثی که در آن خانه رخ می‌دهد، امرسون لب به سخن می‌گشاید و از گذشته‌ی سخت و پردرد خود، از خانواده‌ی ازدست‌رفته‌اش و تلخی مدام روزهایش سخن می‌گوید. زبان به سخن گشودن او با گشایش گره‌های داستان همراه می‌شود و از اتفاق گشودن گره‌ها بر حیرت راوی داستان و خوانندگان می‌افزاید. رمان که با یک اعتراف به قتل آغاز می‌شود و خواننده را شگفت‌زده می‌کند، تا پایان پر از شگفتی ادامه می‌یابد.

جمله زیبا از کتاب در


چرا باید این کتاب را بخوانیم؟

کتاب در اثری تحسین‌شده از سوی منتقدان و یکی از محبوب‌ترین رمان‌های مجارستانی در سطح جهان است؛ همچنین مهم‌ترین رمان سابو است که مطالعات عمیق او در زمینه‌ی روان‌شناسی، توانایی‌اش در شخصیت‌پردازی را دوچندان کرده است. در همان سطرهای اول رمان، مخاطب با خبری شوکه‌کننده مواجه می‌شود و جست‌وجو برای گره‌گشایی از ماجرا مشتاقانه او را تا پایان رمان می‌کشاند. ابعاد روان‌شناختی و رمزآلود رمان و به‌ویژه شخصیت‌ امرنس بی‌اغراق هر مخاطبی اعم از خوانندگان حرفه‌ای و اهل پژوهش تا دوستداران داستان را به خود جذب می‌کند. ترجمه‌ی درخشان و پخته‌ی نصراله مرادیانی ارزش‌ها و نقاط قوت این کتاب خواندنی را به‌خوبی حفظ کرده است.

دانلود کتاب در ماگدا سابو را به چه کسی پیشنهاد می‌کنیم؟

خواندن این رمان را به‌علاقه‌مندان ادبیات داستانی، رمان‌های روان‌شناسانه، رمزآلود با شخصیت‌های پیچیده و داستانی جذاب پیشنهاد می‌کنیم. خوانندگانی که به‌دنبال خواندن آثاری عمیق و فلسفی و در عین‌ حال پُرکشش هستند، از خواندن این رمان لذت خواهند برد.

درباره‌ی نویسنده‌ی کتاب در

ماگدا سابو نویسنده‌ی سرشناس مجارستانی است. او در پنجم اکتبر ۱۹۱۷ در شهر دبرتسن به دنیا آمد. پدرش اِلِک سابو فردی تحصیل‌کرده بود که به زبان‌های مختلفی مسلط بود. ماگدا زبان لاتین را از پدرش آموخت و تحت‌ تأثیر او به ادبیات علاقه‌مند شد. سابو تحصیلاتش را در مدرسه‌ای وابسته به کلیسا در دبرسن گذراند. برای تحصیلات دانشگاهی رشته‌ی زبان‌شناسی را انتخاب کرد و در سال ۱۹۴۰ فارغ‌التحصیل شد. پس از فارغ‌التحصیلی در کسوت معلمی در دبرسن مشغول به کار شد و بعد از مدتی به بوداپست رفت. او بعدها وارد وزارت آموزش و پرورش و در بخش فرهنگی مشغول به کار شد. سابو در سال ۱۹۴۷ با تیبور سزوبوتکا نویسنده و مترجم ازدواج کرد. او اولین مجموعه شعرش را نیز در سال ۱۹۴۷ منتشر کرد و پس از انتشار دومین مجموعه و دریافت جایزه در همان سال‌ها به‌دلیل فضای بسته‌ی سیاسی با ممنوعیت کار مواجه و جایزه‌اش پس گرفته شد. از سال ۱۹۴۹ تا ۱۹۵۸ دوران سختی و به‌تعبیر خود سابو سال‌های سکوت او بود.

حکومت کمونیستی علاوه‌بر ممنوعیت انتشار آثارش، او را از وزارت آموزش و پرورش اخراج کرد. انتشار رمان فرسکو از سابو در سال ۱۹۵۸ دوران تنگنای او را به پایان رساند و پس از مدتی به نویسنده‌ای مشهور تبدیل شد. او پس از آن با خلق رمان‌های مهمی همچون آهو، خیابان کاتالین و ابیگل به محبوبیتی وسیع دست یافت. مهم‌ترین و شناخته‌ترین رمان او با نام در در سال ۱۹۸۷ منتشر شد و در شهرتی جهانی برایش به ارمغان آورد. آثار او تاکنون به بیش از ۴۰ زبان ترجمه شده است. سابو تا سال‌های پایانی زندگی به فعالیت‌های فرهنگی‌اش ادامه داد. او در نوزدهم نوامبر ۲۰۰۷ در بوداپست درگذشت.

نظرات مشهور درباره‌ی کتاب در

توصیفات نویسندگان و منتقدان و مرور نشریات معتبر از کتابِ در، عموماً مملو از احساساتی عمیق همراه با ابراز شگفتی است. پیش‌تر گفته شد که کِلر مسود نویسنده و منتقد سرشناس آمریکایی رمان را تسخیرکننده خواند؛ او در ادامه‌ی همین عبارت‌ افزود: جملات و و تصاویر سابو بی‌هوا به ذهنم خطور می‌کند و همراهشان احساساتی نیرومند است. رمان نگاه من به زندگی را دگرگون کرده است. سینتیا زارین شاعر و روزنامه‌نگار آمریکایی در مقاله‌‌ای منتشرشده در نیویورکر، رمان در را تکان‌دهنده و وهم‌‌انگیز خواند. امیلی تمپل نویسنده‌ی فمینیست کتاب در را کاملاً متفاوت، مهیب و در ظاهر سرد و در اعماقش لبریز از شور توصیف کرد. کلارا گیورگی نویسنده‌ی هموطن سابو رمان او را همچون شخصیت‌هایش مسحورکننده خواند.

افتخارات و جوایز کتاب در

رمانِ در پس از ترجمه به زبان‌های انگلیسی و فرانسوی نظر بسیاری از منتقدان در جهان به‌ویژه اروپا را به خود جلب کرد. ترجمه‌ی فرانسوی کتاب در سال ۲۰۰۳ برنده‌ی جایزه‌ی فمینا Prix Femina Étranger شد. ترجمه‌ی دوم رمان به انگلیسی که توسط لن ریکس صورت گرفته بود، در سال ۲۰۰۶ جایزه‌ی آکسفورد-وایدنفلد را از آنِ خود کرد و در همان سال در فهرست نهایی جایزه‌ی ادبیات داستانی خارجی اندیپندنت در انگلستان قرار گرفت. کتابِ در همچنین در فهرست ۱۰ کتاب برتر سال ۲۰۱۵ نیویورک‌تایمز بوک ری‌ویو (The New York Times Book Review) جای گرفت.

بخشی از متن کتاب در

«اعتراف در دین من جایی ندارد، اعتراقی که به واسطه آن از زبان کشیش اقرار می‌کنیم که گناهکاریم، اعتراف به اینکه مستحق لعن و نفرین‌ایم، به این دلیل که خودخواسته ده فرمان را زیرپا گذاشته‌ایم، اعترافی که بعد از آن، بدون نیاز به توضیح یا ارائه جزئیات مسئول آمرزش می‌شویم. اما من می‌خواهم توضیح دهم، می‌خواهم این جزئیات را به زبان بیاورم. این کتاب را محض اطلاع خدا، که از سر ضمیرم آگاه است ننوشته‌ام و نه حتی محض خاطر ارواح مردگان یکسر بینا که هم شاهد زندگی‌ام در ساعات بیداری‌اند هم شاهد رویاهایم. من برای دیگران می‌نویسم. تا حالا با شهامت زندگی کرده‌ام و امیدم این است که همین‌طور هم بمیرم، شجاعانه و به دور از دروغ. اما برای ژنین چیزی باید رک و بی‌پروا اقرار کنم. امرنس را من کشتم. اما این واقعیت که قصدم نجات او بود، نه نابودی او چیزی را عوض نمی‌کند.»

ماگدا سابو در سال ۱۹۴۷ نخستین آثار خود را در قالب شعر منتشر ساخت؛ دو دفتر شعر با عنوان‌های بره و بازگشت به انسان که در ۱۹۴۹ جایزۀ باومگارتن را برای او به ارمغان آورد، اما در دوران حاکمیت رژیم کمونیستی، سابو را دشمن حزب کمونیست خواندند و این جایزه را بلافاصله از او پس گرفته شد. سابو اولین رمان خود را با نام فرسکو به سا ۱۹۵۸منتشر ساخت. در ۱۹۵۹رمان دیگری منتشر کرد با عنوان آهوبره. در همین سال جایزۀ یوژف آتیلا به او رسید. پس از این بود که بیش از پیش به نوشتن رمان پرداخت؛ از جمله خیابان کاتالین، داستانی قدیمی، در.

سابو درعین‌حال در زمینه‌های دیگری مثل ادبیات کودکان، نمایشنامه، داستان کوتاه و متون غیرداستانی قلم زده است. یکی از همین متون غیرداستانی نوشته‌ای است در رثای همسرش تیبور سوبوتکا که نویسنده و مترجم بود و در سال ۱۹۸۲ درگذشت. سابو یکی از اعضای آکادمی علوم اروپا بود و همچنین سرپرست سمینار الهیات کالونیستی. او سرانجام در همان شهر زادگاهش در حالی که کتابی به دست داشت در سال ۲۰۰۷ از دنیا رفت.

نظرات کاربران

سیّد جواد
۱۳۹۸/۱۲/۲۹

کتاب ۲۴۵ از کتابخانه همگانی، این کتاب برای مخاطبین جدی ادبیات بسیار جذاب است و ممکنه برای دیگران کمی کسل کننده باشه. ترجمه هم خوبه. البته باید به طراحی متفاوت و جذاب جلد کتاب هم اشاره بکنم . متاسفانه چند سال

- بیشتر
lia
۱۳۹۹/۰۱/۰۳

داستان راجع به رابطه یک خانم خدمتکار با کارفرمایش که خانمی نویسنده است هستش.داستانِ انسانی که در اوج بیکسی، تنهایی و کنار آمدن با تمام ترس هایی که از کودکی با او بوده سعی میکنه با عزت نفس زندگی کنه

- بیشتر
دختر کتابخوان
۱۴۰۰/۱۱/۱۱

نوشتن از کتاب در کار سختی است. کتابی خاص و متفاوت که به هیچ‌کدام از داستان‌هایی که تا به حال خوانده‌ام شباهتی نداشت. بسیاری این اثر را اتوبیوگرافی نویسنده مجاری، ماگدا سابو، می‌دانند. داستان کتاب در مورد نویسنده‌ای است که

- بیشتر
ملکوت
۱۴۰۰/۰۴/۱۸

ارتباط بین دو زن از دو نسل متفاوت، از دو فرهنگ متفاوت، با زندگی و تفکر متفاوت! ولی ارتباطی عمیق از جنس اعتماد! "امرنس" عامی، بی‌سواد، قدیمی، عصبی، بی مذهب، بد دهن، لجباز و... است، ولی قابل اعتماد است! ویژگی

- بیشتر
Ms.
۱۳۹۸/۰۲/۰۸

عمیق و درگیر کننده

mostafa
۱۳۹۹/۰۱/۲۷

متن و ترجمه روان شخصیت‌محور راوی اول شخص کاراکتر محوری (امرنس) جذاب پرداخت خوب رابطه دو شخصیت اصلی از جهت دراماتیک، کم افت و خیز

fateme
۱۴۰۰/۰۵/۲۱

همونطور که دوستان هم گفتن کتاب درمورد رابطه یک زن نویسنده با خدمتکارشه ، و هرچیز بیشتری بگم، حتی درمورد کیفیت این رابطه، داستانو لو میده و شمارو از کشفیات بیشتر محروم میکنه. خیلی جذاب و دوست داشتنی بود.هم خود داستان

- بیشتر
fateme
۱۳۹۹/۰۱/۲۲

کتاب برای همه جذاب و پرکشش نیست، یه جورایی نویسنده زیادی کشش داده، داستان حول محور معرفی یک شخصیت خود ساخته اس

میومیو
۱۴۰۱/۰۶/۰۴

به این فکر نکرده بودم که دلباختگی میان آدم ها چقدر غیرعقلانی، چقد پیش بینی ناپذیر و روندش چقدر محتوم و مهلک است... کل کتاب در مورد همین دو خط است همین چهار کلمه قلبتون رو از هیجان توام با غصه

- بیشتر
Ellahe
۱۴۰۱/۰۲/۰۴

اواسط خوندن کتاب فکر می کردم ترانه ایزو، برای من کتاب جذاب‌تری بود! چطور سابو با این کتابش معروف شده؟ اما الان که کتاب رو تمام کردم می فهمم چرا! سابو تو کتابش شخصیت امرنس و رابطه اش رو با شخصیت

- بیشتر

بریده‌هایی از کتاب

اتفاقاتی که از سر می‌گذرانی از تو چنان آدم زیرکی می‌سازد که آرزو می‌کنی‌ای کاش دوباره بتوانی خنگ باشی، خنگِ به تمام معنا.
fateme
مؤمن‌بودن چقدر آسان است وقتی از کلیسا برگردی و ببینی غذایت آماده منتظر توست.
نازنین بنایی
من فقط روی کاغذ می‌دانم چه بگویم. توی زندگی واقعی برای پیدا کردن جمله مناسب مشکل دارم.
mj94
او تنها بود. کی تنها نیست؟ می‌خواهم بدانم. و این شامل حال آنهایی هم می‌شود که کسی را دارند اما متوجه تنهایی‌شان نیستند
manik
هر دو در اشتباه بودیم: هم او که به من اعتماد کرد و هم من که زیادی خودم را درستکار می‌دانستم.
n re
دانشجو که بودم از شوپنهاور نفرت داشتم. بعدها بود که به تدریج به عمق‌این اندیشه اش پی بردم که هر رابطه‌ای که پای عواطف فردی را به میان بکشد آدم را در معرض خطر قرار می‌دهد و هرچه اجازه دهم آدم‌های بیشتری نزدیکم شوند، بر تعداد راه‌هایی که می‌شود به من آسیب رساند افزوده می‌شود.
پویا پانا
عاقبتِ همه مُرده‌ها یکی است. آدم مُرده هیچ است.
پویا پانا
مؤمن بودن چقدر آسان است وقتی از کلیسا برگردی و ببینی غذایت آماده منتظر توست.
Bluenight
زندگی به‌زحمت مثل قطاری کُند ترق‌ترق‌کنان پیش‌می‌رفت.
Aysan
بیشتر اوقات وقتی ما از خدا چیزی می‌خواهیم توجهی بهمان نمی‌کند، ولی بدون استثنا، چیزهایی را که هراس به دل ما می‌اندازد اجابت می‌کند.
mahii

حجم

۳۷۷٫۶ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۷

تعداد صفحه‌ها

۴۷۶ صفحه

حجم

۳۷۷٫۶ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۷

تعداد صفحه‌ها

۴۷۶ صفحه

قیمت:
۲۳۰,۰۰۰
تومان