دانلود و خرید کتاب درام س. و. داوسن ترجمه فیروزه مهاجر

معرفی کتاب درام

کتاب درام نوشتهٔ س. و. داوسن و ترجمهٔ فیروزه مهاجر است و نشر مرکز آن را منتشر کرده است. این کتاب از مجموعه مکتب‌ها، سبک‌ها و اصطلاح‌های ادبی و هنری نشر مرکز است.

درباره کتاب درام

مجموعهٔ مکتب‌ها، سبک‎‎‌ها و اصطلاح‌های ادبی و هنری که این کتاب یکی از آن‌هاست دربرگیرنده‌ٔ حدود سی کتاب مستقل از هم است که از میان کتاب‌های مجموعه‌ٔ The Critical Idiom برگزیده شده‌اند. این کتاب‌ها به مقوله‌های گوناگونی می‌پردازند: برخی به نهضت‌ها و جنبش‌ها و مکتب‌های ادبی، برخی به انواع ادبی و برخی به ویژگی‌های سبکی و مانند این‌ها.

نخستین جنبه‌ای که درام را از دیگر نوع‎‌های ادبی تمایز می‌بخشد رابطه‌ٔ آن با اجرای در صحنه است و این کتاب نیز از همین بحث آغاز می‌شود. آن‌گاه نشان داده می‌شود زبان دراماتیک پیوندی ظریف با اجرای در صحنه دارد و این زبان است که جهان دراماتیک نمایشنامه را می‌آفریند. پس از آن عوامل گوناگون دیگر سازنده‌ٔ موقعیت دراماتیک از قبیل تنش، نیاز به جلب و حفظ توجه، طعن، عمل نمایشی و غیره مطرح شده و درباره‌ٔ تاکید منتقدان امروزین بر همین عوامل سخن به میان می‌آید. همچنان که از اثری درباره‌ٔ درام انتظار می‌رود به کارهای شکسپیر زیاد استناد شده است.

خواندن کتاب درام را به چه کسانی پیشنهاد می‌‌کنیم

این کتاب را به کسانی که می‌خواهند دربارهٔ درام بیشتر بدانند پیشنهاد می‌کنیم.

بخشی از کتاب درام

«انسان دچار این وسوسه می‌شود که بگوید همه می‌دانند نمایش چیست. تجربه خانه و مدرسه کودکان نشان می‌دهد که چه زود فکر "نمایش"، ظاهرآ از غریزه "در آوردن ادا"ی فعالیت‌ها و مشغولیت‌های بزرگترها، سر بر می‌آورد. آموزش خلاق اطفال از سنین پایین ارزش آموزشی و تربیتی نوشتن و اجرای نمایشنامه‌ها و انواع مختلف درام فی‌البداهه را آشکار کرده است. تجربه آموزگاران هم از سوی دیگر نشان می‌دهد که تعداد کودکانی که به تدریج تا آنجا پیش می‌روند که نمایشنامه را هم، مثل داستان، با لذت و درک بخوانند، بطرزی چشمگیر کم است. این طور که پیداست ستایش از نمایشنامه روی صحنه به نوعی تقریبآ همگانی است، اما خواندن نمایشنامه سخت است. بعلاوه، همین خود توانایی خواندن نمایشنامه و درک آن مستلزم داشتن معلوماتی درباره نحوه اجرای نمایشنامه‌ها است. ظاهرآ همه چیز به تقدم اجرا اشاره دارد.

به این ترتیب، از این حرف یکی از بزرگترین منتقدان انگلیسی زبان، که گفته است " نمایش دراماتیک عبارت است از بازخوانی یک نوشته همراه با متفرعاتی که جلوه آن را افزایش یا کاهش دهند" باید چه استنباطی کرد؟ طبیعتآ قرار نبوده که تعریفجانسن جامع باشد؛ این تعریف جای خود را در بحثی خاص دارد و از بار تأکیدی که با هدف نویسنده‌اش انطباق داشته برخوردار است. بهرحال، واژه‌هایی مانند "نمایش"، "بازخوانی" و "متفرعات" به سختی ممکن است تجربه تماشای اجرای رضایت‌بخش یکی از درام‌های شکسپیر را به یاد ما بیاورد. در واقع همان " نوشته " ساده نیز سؤال‌هایی چند بر می‌انگیزد، به طور مشخص اینکه چه نوع "نوشته"ای؟ مسلمآ نه هرنوع. برعکس، نوشته‌ای که از نوعی خاص باشد، یعنی درام. اگر این نوشته ویژگی‌های درام را نداشته باشد "نمایش" آن هم دراماتیک نخواهد بود. تعیین اینکه درام یا نمایش چیست، و دراماتیک چیست با نوشته‌هاست؛ بنابراین، معیارها در نهایت ادبی‌اند.»

نظری برای کتاب ثبت نشده است
به‌این ترتیب، نوع صحنه، اسباب آن و سبک بازی، باید چنان باشند که در آفرینش این جهان استعاری به زبان یاری رسانند.
همچنان خواهم خواند...
عمل همان زبان است، و زبان است که "جهان " دراماتیک نمایشنامه را می‌آفریند، و مناسبات میان این جهان و واقعیت، استعاری است.
همچنان خواهم خواند...

حجم

۱۳۵٫۹ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۸

تعداد صفحه‌ها

۱۴۴ صفحه

حجم

۱۳۵٫۹ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۸

تعداد صفحه‌ها

۱۴۴ صفحه

قیمت:
۳۵,۰۰۰
تومان