
کتاب زندگی زندگی
نویسنده:آرسنی تارکوفسکی
مترجم:مسعود بساطی
انتشارات:انتشارات تمدن علمی
دستهبندی:
امتیاز
از ۶ رأیخواندن نظرات
۳٫۷
(۶)
خواندن نظراتمعرفی کتاب زندگی زندگی
کتاب زندگی زندگی نوشته آرسنی تارکوفسکی با ترجمه مسعود بساطی منتشر شده است. آرسنی تارکوفسکی شاعر مشهور روس است.
درباره کتاب زندگی زندگی
شاعر در این کتاب با شعر آزادهاش کثافت و پلیدی دیکتاتوری را نشان میدهد. شعرش تصویری است و فضای شوروی دوران زندگیاش را به تصویر میکشد. در دوران روسیه استالینی که تمام شاعران خفه و خاموش بودند تارکوفسکی شعر گفت و خودش را درگیر بندها و خفقان عصرش نکرد.
خواندن کتاب من زندگی زندگی را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم
این کتاب را به تمام علاقهمندان به ادبیات اروپای شرقی پیشنهاد میکنیم.
من به سور سوختم![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
آرسنی تارکوفسکی
صد قطرهی بارانی که پشت سر میدویدندآرسنی تارکوفسکی
پیغامفرناندو پسوآ
مرثیه برای پدرممارک استرند
خویشاوندی با خورشید و بارانپیرپائولو پازولینی
شعر مدرن از بودلر تا استیونسمراد فرهادپور
و تو چه می دانی درد یعنی چه؟سلیم باباله اوغلو
هواپیمایی به آرامی سنجاقک: برگزیدهای از دوازده شاعر از آسیای دورمانا آقایی
خوب کردی رفتی آرتور رمبوسمیرا رشیدپور
اندکی وسیع تر از تمام جهانفرناندو پسوآ
درخت زهرآگینویلیام بلیک
بیش از یک روح است مرافرناندو پسوآ
زندگی واقعاً همین بود؟راجر واترز
ازلیاترضا جمالیحاجیانی
شاعری به این تنهاییمحمدباقر کلاهی اهری
دانته و خرچنگساموئل بکت
کوچه دلفین هامجیب مهرداد
مدارک جعلیسعدی گلبیانی
در انتهای کوچه در باران شمع را روشن می کنیم، تنهاییاحمدرضا احمدی
هنر شفاف اندیشی![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
پاتریک کینگ
اول خودت را دوست بدار!مارک رکلا
چهار پیماندون میگوئل روئیز
داستان های کوتاه مشهور از نویسندگان جهانجیمز دیلی
زندگی ما با آقای گورجیفتوماس دوهارتمن
حدیث دیگرانلیتیسیا ننکت
خاطرات یک دختر جوانآن فرانک
سلام دنیاهانا فرای
طراحی برای دنیای واقعیویکتور پاپانک
محرمان خلوت انسپژمان دادخواه
حجم
۳٫۴ مگابایت
سال انتشار
۱۳۹۸
تعداد صفحهها
۱۳۸ صفحه
حجم
۳٫۴ مگابایت
سال انتشار
۱۳۹۸
تعداد صفحهها
۱۳۸ صفحه
قیمت:
۴۵,۰۰۰
تومان
نظرات کاربران
سایهای میان انبوه سایههایم از آنان که به یکبار آبهای زمین را سر کشیدند وُ عطششان اما هنوز پابرجا ست. از آنان که به سان ارواح باز میگردند و رؤیای زندهگان را میآشوبند تا آب زندگی را بر گذرگاه سنگیشان بچشند. به سان نخستین قایق
این ترجمه واقعاً تاسفبار است.