کتاب تا سبز شوم از عشق
معرفی کتاب تا سبز شوم از عشق
تا سبز شوم از عشق مجموعه شعرهای عاشقانه و نثر نزار قبانی شاعر شهیر سوری است. نزار قبانی را با اشعار عاشقانه و پرشورش میشناسند، عشق نخستین و اساسیترین مضمون اشعار او است و نگاهش در این قلمرو کاملا نو، زیباشناسانه، جستجوگرانه و لطیف است.
این دفتر هم مجموعهای از عاشقانههای این شاعر پرنفوذ عرب است که پیش از همه تقدیم عاشقان میشود.
خواندن کتاب تا سبز شوم از عشق را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم
علاقهمندان به عاشقانههای شعر و نثر را به خواندن این کتاب دعوت میکنیم.
درباره نزار قبانی
نزار قبانی در سال ۱۹۲۳ در دمشق به دنیا آمد. از ۱۶ سالگی به سرودن شعر روی آورد و در دانشگاه به تحصیل رشتهی حقوق پرداخت. به علت شغلش که کار در وزارت خارجه بود به کشورهای زیادی سفر کرد و همین سفرها تاثیرات بسیاری از زبان اشعار او گذاشتند. اشعار او عاشقانه هستند و به اکثر زبانها زندهی دنیا ترجمه شدهاند. خوانندگان بسیاری شعرهای او را خواندهاند. خودکشی خواهرش در سن ۲۵ سالگی به دلیل مخالفتش با ازدواجی که برایش ترتیب داده بودند، مرگ پسرش به علت بیماری قلبی و کشته شدن همسرش در بمبگذاری سفارت عراق، از جمله رخدادهایی بودند که بر شعر او تاثیر گذاشت. نزار قبانی در سال ۱۹۹۸ در لندن، از دنیا رفت.
باران یعنی تو برمیگردی»، «بیروت، عشق و باران»، « عشق پشت چراغ قرمز نمیماند»، «بلقیس و عاشقانههای دیگر»، «در بندر آبی چشمانت»، « تا سبز شوم از عشق»، «گنجشمها ویزا نمیخواهند» و «عشق ما روی آب راه میرود» تعدای از مجموعهها و کتابهای ترجمه شده نزار قبانی به فارسیاند.
شعری از کتاب تا سبز شوم از عشق
آنگاه که با من به رقص برمیخیزد
کلماتی به نجوا میگوید.... که چون دیگر کلمات نیست
مرا از زیر بازو میگیرد
و در یکی ابر مینشاند
باران سیاه در چشمانم
نمنم...نمنم میبارد
مرا با خود.... به شامگاهی میبرد
که مهتابهایش گلفام است
و من چون دخترکی در دستان او
چون یکی پر که نسیمش میبرد....
حجم
۱۶۰٫۰ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۸
تعداد صفحهها
۴۰۶ صفحه
حجم
۱۶۰٫۰ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۸
تعداد صفحهها
۴۰۶ صفحه
نظرات کاربران
ممنون از اینکه این رو گذاشتین که هم متن اصلی رو داره و هم ترجمه لکن بسیااار اشکال تایپی داره بسیاری از حروف آخر کلمات و کلمات میانی شعر افتاده و حتی در ترجمه هم لطفا بررسی کنید :)
ویرایش کتاب جای کار زیادی داره.ولی قلم نزار قبانی در شعر نو به طوری که فکر میکنم اگر کسی طرفدار این سبک از شعر نباشه هم میخکوب ظرافت قلم نزار قبانی میشه.
بنظرم ترجمه اصلا خوب نیست... جذابیت ندارن اصلا مرتب هم نیست عربی و فارسی قاطی شده 🙄🙄