کتاب دیوانه و پیشگام و سرگشته
معرفی کتاب دیوانه و پیشگام و سرگشته
دیوانه و پیشگام و سرگشته نام سه اثر از شاعر، نویسنده و اندیشهورز لبنانی نامآشنا، جبران خلیل جبران است. موسی اسوار این مجموعه را به فارسی ترجمه کرده است.
درباره دیوانه و پیشگام و سرگشته
شخصیت اصلی داستان دیوانه جبران خلیل جبران کسی است که نور نبوت و حقیقت بر او تابیده است؛ بنابراین از مردم میخواهد که هرچه او میبیند را ببینند. مردم که از درک مکاشفات او ناتوان هستند، او را نابهنجار و دیوانه میشمارند. زندگی دیوانه همچون اغلب بیداردلان با آوارگی، رنج، تبعید و قتل به پایان میرسد. داستانهای پیشگام حول محور خویشتن و رابطه انسان با جهان و هستی میگذرد. جبران در این اثر، گرایش انتقادی خود را به نمایش گذاشته است. سرگشته ترکیبی جدید از روایت دیوانه و پیشگام است. مشرب فکری این نویسنده لبنانی، اعتقادات عرفانی، ارزشهای ماورایی و ژرفنگری او در این اثر جمع شدهاند.
خواندن کتاب دیوانه و پیشگام و سرگشته را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم؟
مطالعه آثار جبران خلیل جبران حالاتی از خلسه و بیداری، غیبت و حضور، لمحه و تأمل و سُکر و صحو را در وجود مخاطب بیدار میکند. گفتنی است در میان آثار ترجمه شده از این شاعر، نویسنده و اندیشهورز لبانی به فارسی، این اثر جایگاه ویژهای دارد. بنابراین خواندن مجموعه دیوانه و پیشگام و سرگشته را به همه مخاطبان خود پیشنهاد میکنیم.
درباره جبران خلیل جبران
جبران خلیل جبران در ششم ژانویه سال ۱۸۸۳، در خانوادهای مسیحی مارونی (منسوب به مارون قدیس) در شمال لبنان به دنیا آمد. مادر جبران کامله رحمه، سی ساله بود که جبران را از شوهر سومش خلیل جبران به دنیا آورد؛ مردی بی مسئولیت که خانواده را به ورطه فقر کشاند. کامله رحمه از شوهرِ پیشینِ خود پسری به نام بُطْرُس داشت. جبران بهجز برادرِ مادری خود بُطْرُس، دو خواهرکوچکتر به نامهای مریانا و سلطانه نیز داشت. زندگی در فقر، جبران را تحصیلات رسمی بیبهره ساخت. جبران هشت ساله بود که پدرش به علت عدم پرداخت مالیات به زندان افتاد و حکومت عثمانی تمام اموالشان را ضبط و خانواده را آواره کرد. سرانجام مادر جبران تصمیم گرفت با خانوادهاش به آمریکا کوچ کند. این خانواده در بوستون ساکن شدند و مقدمات تحصیل جبران فراهم آمد. در سال ۱۸۹۶ با فرد هلند دی ملاقات کرد و از آن به بعد وارد مسیر هنر شد. فرد هلند دی جبران را با اساطیر یونان، ادبیات جهان، نوشتههای معاصر و عکاسی آشنا کرد.
جبران خلیل جبران در سال ۱۸۹۸ با نظر خانوادهاش به لبنان بازگشت تا تحصیلاتش را به پایان برساند و عربی بیاموزد. جبران در این دوره کتاب مقدس را به زبان عربی خواند و با دوستش یوسف حواییک، مجلهای به نام «المناره» منتشر کرد که حاوی نوشتههای آن دو و نقاشیهای جبران بود. او دانشگاه را در سال ۱۹۰۲ تمام کرد. زبانهای عربی و فرانسه را آموخته بود و در سرودن شعر به مهارت رسیده بود. همان زمان شنید که خواهرش سلطانه، مادر و برادرش بیمار هستند، بنابراین مجددا به امریکا بازگشت. اما ظرف مدت زمان کوتاهی این سه عضو خانواده خود را از دست داد.
زندگی روزهای پر فراز و نشیبی را پیش روی جبران قرار داد، اما همه این اتفاقات از او شاعر، نویسنده و اندیشهورزی توانمند ساخت. آثار متعددی به زبانهای عربی و انگلیسی از جبران خلیل جبران منتشر شده و به زبانهای مختلفی در دنیا ترجمه شدهاند. برخی از مهمترین آثار منتشر شده از جبران به زبان عربی عبارتند از: موسیقی، عروسان دشت، ارواح سرکش، اشک و لبخند، بالهای شکسته، کاروانها و توفانها، نوگفتهها و نکتهها. آثار انگلیسی منتشر شده از او نیز عبارتند از: دیوانه، نامهها، ماسه و کف، خدایان زمین، پیشگام، سرگشته، مسیح، فرزند انسان، پیامبر، باغ پیامبر.
جملاتی از کتاب دیوانه و پیشگام و سرگشته
ای دوست، من چنان که مینمایم نیستم. نمودن جامهای است که بر تن میکنم ــ جامهای تنیده از هشیاری که مرا از پرسشگریهای تو و تو را از بیتوجّهی من مصون میدارد.
ای دوست، آن «من» که در من است، ساکنِ خانه خاموشی است، و همان جا، پوشیده و دستنایافتنی، تا ابد خواهد ماند.
من از تو نمیخواهم که هرچه میگویم باور کنی و هرچه میکنم قبول کنی ــ زیرا که سخنانِ من جز بیانِ اندیشههای تو و کارهای من جز تحقّقِ آرزوهای تو نیست.
برای مطالعهی جملههای بیشتری از کتاب دیوانه و پیشگام و سرگشته، بخش نمونه کتاب را رایگان دانلود کنید.
حجم
۱۴۰٫۸ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۸۶
تعداد صفحهها
۲۴۳ صفحه
حجم
۱۴۰٫۸ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۸۶
تعداد صفحهها
۲۴۳ صفحه
نظرات کاربران
ترجمه سنگینه...