دانلود و خرید کتاب آدم بدشانس؛ مجموعه داستان‌های رمی آلبرتو موراویا ترجمه مژگان مهرگان
تصویر جلد کتاب آدم بدشانس؛ مجموعه داستان‌های رمی

کتاب آدم بدشانس؛ مجموعه داستان‌های رمی

معرفی کتاب آدم بدشانس؛ مجموعه داستان‌های رمی

آدم بدشانس نام دفتری از مجموعه داستان‌های رُمی آلبرتو موراویا است که مژگان مهرگان ترجمه کرده است.

درباره کتاب آدم بدشانس

این کتاب، جلد دوم از داستان‌های رمی است که برای نخستین بار به چاپ می‌رسد و جلد اول آن نیز با عنوان من که حرفی ندارم در اردیبهشت ماه ۱۳۸۶ منتشر شده است.

رم یا به قول لاتینی‌ها اوج دنیا از قدیم‌ترین دوران تا امروز مورد توجه شاعران و نویسندگان بوده است؛ از پتروینوس و هوراس رم باستان گرفته تا دانته سده‌های میانه، لئوپاردی و جوآکینو بلّی، شاعر گویش رمی سده نوزدهم و آلبرتو موراویای سده بیستم.

موراویا انگیزه رم‌نویسی‌اش را بلّی شاعر می‌داند و می‌گوید: «او رم و مردمان سده نوزدهمی‌اش را به نظم درآورد و من رم و مردمان سده بیستمی‌اش ــ به‌ویژه بعد از جنگ جهانی دوم ــ را به نثر.» امّا رم و رمی‌های امروزی نه آنانی هستند که بلّی گفته و نه همانانی که در داستان‌های رمی دهه چهل و پنجاه موراویا می‌بینیم. آن آدم‌ها دیگر در جامعه امروز ایتالیا حتّی حضور فیزیکی هم ندارند: شاید هم ژنتیکی عوض شده باشند! آن آدم‌های حاشیه‌ای داستان‌های رمی، امروزه جایشان را داده‌اند به مهاجرانی که اصطلاحآ و احتمالا به‌تحقیر "خارج از جامعه مشترک اروپایی" (extracomunitari) خطاب می‌شوند و پلاس‌اند در رم. چرا که اروپاییزه‌شدن در دستور کار است. ملی‌گرایی دارد به‌تدریج جایش را به اروپایی‌گرایی می‌دهد، شاید هم تاکنون داده باشد. بنابراین، امروزه داستان‌های رمی می‌تواند حتّی در ردیف آثار تاریخی به جا مانده از گذشته به حساب آید، با همان جذابیت‌های خیره‌کننده که در قدرت روایتگری موراویا جلوه می‌کند.

خواندن کتاب آدم بدشانس را به چه کسانی پیشنهاد می‌کنیم؟

علاقه‌مندان به داستان‌های کوتاه و ادبیات غرب مخاطبان اصلی این کتاب‌اند.

درباره آلبرتو موراویا

آلبرتو پینکرله در ۲۸ نوامبر ۱۹۰۷ به دنیا آمد. در کودکی به سل استخوان مبتلا شد به‌طوری‌که تا شانزده‌سالگی را در بیمارستان و آسایشگاه‌ها گذراند. دوران طولانی بیماری را با مطالعه و نوشتن پر کرد و تحصیلات آکادمیک ندید. زبان‌های انگلیسی و فرانسه را نزد معلم خصوصی آموخت و در کودکی به مطالعه آثار بوکاچو، آریوستو، شکسپیر و مولیر و داستایوسکی پرداخت.در سال ۱۹۲۵، پس از درمان قطعی در شهر برسانونه نخستین رمان خود بی‌تفاوت‌ها را نوشت که در سال ۱۹۲۹ چاپ شد. منتقدان هنوز هم این رمان را بهترین اثر او می‌شناسند. آلبرتو نام مستعار موراویا را پس از انتشار رمان ندیمه خسته برای خود برگزید. موراویا از سن ۱۸ سالگی هر سال یک کتاب نوشت.

جملاتی از کتاب آدم بدشانس

قیافه شارلاتان

من هیچ وقت، از هیچ کس، هیچ بسته‌ای دریافت نمی‌کنم. به همین خاطر، یکی از این روزها، می‌خواهم بسته‌ای برای خودم پست کنم تا از رفتن به پستخانه و تحویل آن لذت ببرم. امّا چرا به آنجا، به آن دفتر زشت و آن‌چنان کهنه؟ چرا میان انواع و اقسام بسته‌ها با وزن‌های مختلف؟ چرا میان لکه‌های جوهر و بوی نا و بوی خاک‌ارّه مرطوب؟ شاید به خاطر اینکه بخت و اقبال از همان‌جا به من رو کرد. خاطرنشان می‌کنم که شانس چندان بزرگی نبود امّا از بسته پخش‌کردن بهتر بود.

خدا می‌داند آیا والنتینا۸۷، با آن روپوش مشکی، مثل دخترمحصل‌های مدارس شبانه‌روزی، با آن موهای شاه‌بلوطی مجعدی که روی شانه‌هایش افشان است، با آن چشمانی که دو ستاره آرام به نظر می‌رسند و با آن صورت رنگ‌پریده و گرد، که سیاهی روپوش به آن می‌تابد و تقریبآ کبودش می‌کند، هنوز هم آنجاست یا نه؟ البته من خوب می‌دانم که والنتینا با همه شیرینی‌اش، دختر مغروری است و احتمالاً به محض اینکه ببیند سر و کله‌ام در باجه پیدا شده است وانمود می‌کند مرا نمی‌شناسد و فقط به این اکتفا می‌کند که دفترچه سررسیدها را که پاره‌پوره و پر از لک و پیس است مقابلم بگذارد و با انگشت صورتی‌رنگ بچه‌گانه‌اش که از سر جدّیت لاک ناخن ندارد، به نقطه‌ای اشاره کند و به من بگوید: «اینجا رو امضا کنین.» و بعد، حتّی بی‌آنکه نگاهی به من بیندازد، بسته‌ای را توی صورتم پرت کند و به پستوی دفتر، در میان قفسه‌های پر از بسته برود تا یکی از روزنامه‌های سینمایی‌اش را بخواند.

نظری برای کتاب ثبت نشده است
گیوتینی را روی سینه‌اش خالکوبی کرده بود و بالای آن نوشته بود: " pas de chance " که به فرانسوی یعنی: شانس بی شانس. وقتی ماهیچه‌های سینه‌اش را حرکت می‌داد به نظر می‌رسید که تیغه گیوتین پایین می‌افتد؛ او می‌گفت که عاقبتش این خواهد شد. راستش کارش به گیوتین نکشید امّا پنج سال توی هلفدونی افتاد. حالا من هم باید چنین نوشته‌ای را روی سینه یا حتّی پیشانی‌ام خالکوبی کنم: شانس بی شانس.
نازنین بنایی
او با لحن اعتراض‌آمیزی گفت: «چیه؟ باورتون نمی‌شه ما نامزد داشته باشیم؟» گفتم: «مگه کسی چیزی گفت... مرغی که انجیر می‌خوره نوکش کجه.»
نازنین بنایی
بالاخره به خواهش و تمنا افتادم تا جایی‌که با گریه و زاری از او خواستم دوستم بدارد: بی‌فایده بود. کاش دست کم یک بار هم که شده مرا کاملاً مأیوس می‌کرد. امّا بدجنس، درست وقتی داشتم می‌فرستادمش به جهنم، مرا با یک جمله، با یک نگاه، با یک حرکت صید می‌کرد. بعدها فهمیدم که برای یک زن خاطرخواهانش مثل گردن‌بند و دست‌بند هستند: تزییناتی که ترجیح می‌دهند حتّی‌الامکان از دستشان ندهند. امّا من در مواجهه با آن نگاه و آن حرکت فکر می‌کردم: «پس هنوز یه چیزایی ته قلبش هست... دوباره سعی‌مو می‌کنم.»
نازنین بنایی
خلاصه اینکه مرگ او، مرگ یک وسیله بود نه مرگ یک انسان. و وقتی یکشنبه‌ها، لباس پلوخوری‌اش را می‌پوشید و به همراه زن و بچه‌اش، با چشمان نیمه‌بسته، لب کج و معوج و چروک‌های عمیق بین لب و چشمانش، آرام آرام در پیاده‌رو خیابان آره‌نولا قدم می‌زد، دقیقاً ابزاری خارج از رده، بیهوده و خرد شده را به خاطر می‌آورد و من نمی‌توانستم از یادآوری این مطلب اجتناب کنم که آن صورت، از فرط خم‌شدن روی دستگاه خراطی و ارّه و جمع‌کردن چشمان در گرد و غبار خاک‌ارّه به آن شکل درآمده است؛ و با خود می‌گفتم که زندگی ارزش زیستن را ندارد مگر اینکه گاهی بایستیم و بیندیشیم که چطور داریم زندگی می‌کنیم.
نازنین بنایی
دیگر چیزی نمی‌فهمیدم، تهی بودم، مرده، بی‌حرکت، مثل الوارهای چوبی رسیده‌ای که عمویم در کارگاه به دیوار تکیه می‌داد.
نازنین بنایی
می‌دانستم که نمی‌توانم از او جدا بشوم چون دوستش داشتم و او در این دنیا کسی را جز من نداشت، امّا این را هم می‌دانستم که با او بودن به معنای مرگ من بود و با این افکار، غم عمیقی بر قلبم سایه می‌گسترد و دلم می‌خواست خودم را در رودخانه پرت کنم.
نازنین بنایی
کاترینا را دوست داشتم و به همین خاطر سال‌های زیادی طول کشید تا آرام شوم. با خودم فکر می‌کردم او چون از جانب طبیعت تحت فشار و عذاب بود، دلش می‌خواست و سعی می‌کرد چیزی بیابد که خودش هم نمی‌دانست چیست و از آنجایی که آن چیز را پیدا نکرده بود بدذات شده بود ولی معصوم و از خود بی‌خود بود و سرانجام، به جای آنچه که به دنبالش می‌گشت، مرگ را یافته بود.
نازنین بنایی
هوا چه شرجی باشد چه نباشد، یک چیز است که باعث می‌شود از کوره دربروم: وقتی کسی در تراموا از من بپرسد: «پیاده می‌شین؟... می‌بخشین، شما پیاده می‌شین؟» به نظرم فضولی می‌آید، مثل این است که بپرسند: «می‌بخشین؟ شما دیوثین؟» حاضرم هرچه در دارِ دنیا دارم بدهم ولی به آنها بگویم بهشان ربطی ندارد. آن روز صبح، کمی قبل از ایستگاه فیومه، از همان صداهای همیشگی لابه‌لای همان هیاهوی همیشگی پرسید: «پیاده می‌شی، مردک؟» حتّی یک گارسون هم برای خودش شأن و شخصیتی دارد. این موضوع که آن صدا مرا تو و مردک خطاب کرده بود، بر عصبانیت همیشگی‌ام افزود و غرورم را جریحه‌دار کرد. از صدایش حدس زدم باید مرد قلچماقی باشد: درست از همان‌هایی که آرزو دارم به باد مشت بگیرمشان. به دور و بَرَم نگاهی انداختم: جمعیت موج می‌زد. حدس زدم که می‌توانم بی‌هیچ خطری به او بد و بیراه بگویم، پس جواب دادم: «به تو چه ربطی داره پیاده می‌شم یا نه.»
نازنین بنایی
از او می‌پرسیدم: «می‌ذاری موهاتو نیگا کنم؟» با شیرینی اعتراض می‌کرد: «چقدر اذیت می‌کنی.» ولی سرانجام اجازه می‌داد دستمالش و بعد هم سنجاق‌هایش را یکی یکی بردارم. برای لحظه‌ای، موهای سرخ و پرپشتش قلمبه روی سرش می‌ماند، درست مثل یک تاج مسی. بعد، سرش را تکان می‌داد و موها روی شانه‌هایش می‌ریخت. موّاج بودند و بلند و تا روی کمرش می‌رسیدند. او زیر آن‌همه مو بی‌حرکت می‌ماند. از پشت عینک حالت خودخواهی داشت امّا بدون عینک آن چشمان درشت، شیرین، برّاق و بلوطی‌رنگ به صورتش حال و هوایی متفاوت می‌دادند: لوند و وسوسه‌برانگیز. بی‌آنکه به او دست بزنم همین طور نگاهش می‌کردم. او سرانجام، شاید از سر خجالت، با عجله دستمال را روی سرش می‌گذاشت و عینک را به چشم می‌زد.
نازنین بنایی
چنان عاشق بودم که یادم می‌آید یک روز به او گفتم: «منم می‌خوام مریض شم... اقلاً این‌جوری ازم مراقبت می‌کنی.» او لبخندزنان جواب داد: «دیوونه شدی... سالمی و قدر سلامتی‌تو نمی‌دونی.» گفتم: «آره، دلم می‌خواد مریض شم... این‌جوری اقلاً بعضی وقتا یه دستی رو پیشونیم می‌کشی ببینی تب دارم یا نه... صبح‌ها، صورتمو با آب ولرم می‌شوری... و وقتی احتیاج دارم، آماده به خدمت، لگنچه به دست، به طرفم می‌دویی و منتظر می‌مونی تا کارم تموم شه.» این جمله آخری او را خنداند و گفت: «واقعاً که مسخره‌ای... فکر می‌کنی ما پرستارا از بعضی کارا خوشمون میاد؟» جواب دادم: «نه شماها خوشتون میاد نه مریضا... ولی کاچی بهتر از هیچیه.» خلاصه. دلم نمی‌خواهد دست از تعریف‌کردن این ماجرا بردارم و همان طور که معلوم است در عشق حتّی کوچکترین جزئیات هم مهم به نظر می‌رسند بخصوص وقتی سرنوشت این طور رقم خورده باشد که عشقت در نطفه خفه شود و به نتیجه‌ای که می‌خواهی نرسی.
نازنین بنایی

حجم

۲۳۹٫۸ کیلوبایت

تعداد صفحه‌ها

۲۹۷ صفحه

حجم

۲۳۹٫۸ کیلوبایت

تعداد صفحه‌ها

۲۹۷ صفحه

قیمت:
۷۵,۰۰۰
تومان