با کد تخفیف OFF30 اولین کتاب الکترونیکی یا صوتیات را با ۳۰٪ تخفیف از طاقچه دریافت کن.
کتاب مقام گورخانه
۳٫۵
(۲)
خواندن نظراتمعرفی کتاب مقام گورخانه
«مقام گورخانه» رمانی تاریخی درباره شاه عباس صفوی از نویسنده معاصر، اسماعیل حاجیعلیان است. این رمان به گونهای نگاشته شده که خواننده در نگاه اول فکر میکند که شاه عباس یک خودسرگذشتنامه نوشته است.
داستان این رمان درباره آزادسازی عتبات عالیات توسط شاهعباس است و از جایی آغاز میشود که مترجم در کنار خیابانی در قونیه کتاب را که به زبان انگلیسی و ترجمه رابرت شرلی است از دستفروشی میخرد و محو مطالب آن میشود. سپس تصمیم میگیرد کتاب را به فارسی برگرداند.
داستان از زمان حمله ازبکها به ایران در زمان سلطان محمد خدابنده پسر شاه تهماسب آغاز میشود. پایتخت ویران شده و شورش همهجا را فراگرفته است که مرشد قلیخان یکی از سرداران ایرانی، عباسمیرزا را به قزوین میآورد و تاج شاهی بر سر او میگذارد. در زمانی که از همه سو در ایران بوی خیانت به مشام میرسد، عباسمیرزا شاه میشود و باقی داستان از زبان شاه عباس روایت میشود:
«به دلم برات شده بود، تیرهروزترین مرد روی زمین خواهم بود، اگر برای بازپسگیری آستان علی بن موسی الرضا کاری نکنم...»
نویسنده در این اثر جذاب که از زبان مقتدرترین شاه صفوی روایت میشود تحلیلی روانکاوانه از شخصیت شاه عباس دارد.
برگ هایی از خاطرات من
همایون کاتوزیان
روضه نوححسن محمودی
تحفة الأبرار فی مناقب الأئمة الأطهارعمادالدین حسن بن علی مازندرانی طبری
چهار فصل کوچدفتر ادبیات و هنر مقاومت
رد ترسسام شپرد
یک خوشه نوراکبر صمدی
ترجمه و تلخیص پاتولوژی سرجیکال اکرمن ۲۰۱۸؛ جلد ۵جان گلدبلوم
ملکه مصلوب: داستان لیلی و مجنون غربژیلبر سینوئه
از مکتبخانه تا مونترالمهناز سیدجوادی
گلبرگ فارسی ۱ دهم کلیه رشته هافاطمه اکران
یک بار برای همیشه (جلد دوم)پیمان رئیسیان پروری
جنگ کریمهدبورا بکراش
سبک شناسی ساختاری الهی نامه عطار نیشابوریلیلا علیرضائی
مسائلی در حسابان (جلد دوم)کاظم اجلالی
آنجل و انجمن امیدوارانالهه محمدحسنی
رقص قلم؛ دفتر سومگروه مولفان
راه و رسم عاشقیمهدی فرامرزی
بریدهای برای کتاب ثبت نشده است
حجم
۵۷٫۷ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۴
تعداد صفحهها
۸۴ صفحه
حجم
۵۷٫۷ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۴
تعداد صفحهها
۸۴ صفحه
قیمت:
۲۵,۰۰۰
تومان
نظرات کاربران
خیال و واقعیت را میشود درآمیخت برای تمرین داستان نویسی. نوآوری خوبی است افزودن روایت های شخصی به ترجمه یک خود زندگی نامه، اما به همان اندازه خطر یک دست نبودن متن و حفره در روایت را هم در پی