کتاب مقام گورخانه
۳٫۵
(۲)
خواندن نظراتمعرفی کتاب مقام گورخانه
«مقام گورخانه» رمانی تاریخی درباره شاه عباس صفوی از نویسنده معاصر، اسماعیل حاجیعلیان است. این رمان به گونهای نگاشته شده که خواننده در نگاه اول فکر میکند که شاه عباس یک خودسرگذشتنامه نوشته است.
داستان این رمان درباره آزادسازی عتبات عالیات توسط شاهعباس است و از جایی آغاز میشود که مترجم در کنار خیابانی در قونیه کتاب را که به زبان انگلیسی و ترجمه رابرت شرلی است از دستفروشی میخرد و محو مطالب آن میشود. سپس تصمیم میگیرد کتاب را به فارسی برگرداند.
داستان از زمان حمله ازبکها به ایران در زمان سلطان محمد خدابنده پسر شاه تهماسب آغاز میشود. پایتخت ویران شده و شورش همهجا را فراگرفته است که مرشد قلیخان یکی از سرداران ایرانی، عباسمیرزا را به قزوین میآورد و تاج شاهی بر سر او میگذارد. در زمانی که از همه سو در ایران بوی خیانت به مشام میرسد، عباسمیرزا شاه میشود و باقی داستان از زبان شاه عباس روایت میشود:
«به دلم برات شده بود، تیرهروزترین مرد روی زمین خواهم بود، اگر برای بازپسگیری آستان علی بن موسی الرضا کاری نکنم...»
نویسنده در این اثر جذاب که از زبان مقتدرترین شاه صفوی روایت میشود تحلیلی روانکاوانه از شخصیت شاه عباس دارد.
لاک پشت هایی در جعبه ماسه من
جنیفر کیتس کُرتیس
مشروطیت ایران و رمان خارجی (جلد اول)مسعود کوهستانینژاد
دادزورث در نیویورکتیم اگان
پادشاهی کسری انوشیروانابوالقاسم فردوسی
مدیریت شهرت شرکتتری هانینگتون
کریمخان زندمعصومه پاکروان
مغولان و سرنوشت فرهنگی ایرانکریم مجتهدی
مشروطیت ایران و رمان خارجی (جلد دوم)مسعود کوهستانینژاد
یک روایت معتبر دربارهی چهار سرود انقلابیامید مهدینژاد
عبرتگاه تاریخامیراسماعیل آذر
به دنبال تو...فاطمه سادات موسوی
در پس پردهحمزه سردادور
چهار موزائیک ۲۰ در ۲۰میلاد فتاحی
حیوانات جنگلیجیل مک دونالد
ژاکتاندرو کلمنتس
سرنوشت جنازهی رضا شاهابوالفضل طاهریان ریزی
ماتی خانعبدالرحمان اونق
روایت کودتااثریان ریشار
مشروطیت ایران و رمان خارجی (جلد سوم)مسعود کوهستانینژاد
ریاضی عمومی ۲عبدالهادی دباغیان
بریدهای برای کتاب ثبت نشده است
حجم
۵۷٫۷ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۴
تعداد صفحهها
۸۴ صفحه
حجم
۵۷٫۷ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۴
تعداد صفحهها
۸۴ صفحه
قیمت:
۲۵,۰۰۰
۱۲,۵۰۰۵۰%
تومان
نظرات کاربران
خیال و واقعیت را میشود درآمیخت برای تمرین داستان نویسی. نوآوری خوبی است افزودن روایت های شخصی به ترجمه یک خود زندگی نامه، اما به همان اندازه خطر یک دست نبودن متن و حفره در روایت را هم در پی