دانلود کتاب صوتی هزار و یک شب (صد شب چهارم) با صدای مهرناز محافل + نمونه رایگان
تصویر جلد کتاب صوتی هزار و یک شب (صد شب چهارم)

دانلود و خرید کتاب صوتی هزار و یک شب (صد شب چهارم)

معرفی کتاب صوتی هزار و یک شب (صد شب چهارم)

کتاب صوتی هزار و یک شب (صد شب چهارم) نوشتهٔ عبداللطیف طسوجی است. مهرناز محافل گویندگی این کتاب صوتی را انجام داده و آوانامه آن را منتشر کرده است.

درباره کتاب صوتی هزار و یک شب (صد شب چهارم)

داستان‌های مجموعهٔ کهن و مشهور «هزار و یک شب» از بهترین یادگارهای به‌جامانده دربارهٔ آداب‌ورسوم قدیمِ مشرق‌زمین و همان «هزار افسان» ایران باستان است که پیش از دورهٔ هخامنشی در هندوستان بود و پیش از حملهٔ اسکندر به ایران آمد و به زبان پهلوی ترجمه شد. حکایت‌های این کتاب را دختری به نام «شهرزاد» برای پادشاهی به نام «شهریار» روایت می‌کند. در قصه‌ها و ماجراهای این کتاب، همهٔ مردم جامعه از پادشاهان و بازرگانان گرفته تا زنان و غلامان و مردم کوچه‌وبازار حضور دارند. در زمان «محمدشاه قاجار» بود که نویسنده‌ای تبریزی به نام عبداللطیف تسوجی، «هزارویک‌شب» را به زبان پارسی ترجمه کرد؛ پس ایرانیان دوباره توانستند با مطالعهٔ این داستان‌ها، از آن‌ها لذت ببرند.

بهرام بیضایی (مورخ و هنرمند هنرهای نمایشی ایران) بر این عقیده است که ریشه‌ها و بن‌مایه‌های این کتاب را می‌بایست در فرهنگ و ادبیات کهن ایرانی جست‌وجو کرد. کتاب هزارویک‌شب، اصالتی هندی و سانسکریت دارد و گفته شده است که نخستین نسخهٔ آن پیش از دوران هخامنشیان به رشتهٔ تحریر درآمده است؛ این کتاب سپس از سانسکریت به پارسی باستانی ترجمه شده و در دوران هارون‌الرشید از پهلوی به عربی و در سال ۱۲۹۵، از خلال سفری طول‌ودراز در سرزمین‌ها و زبان‌های مختلف، عبداللطیف طسوجی هزار افسان را که به زبان عربی با نام «الف لیله» و یا «الف خرافه» ترجمه شده بود، به پارسی بازگرداند.

داستان‌های شهرزاد از تنوعی غنی برخوردارند. درون‌مایه‌ها از ادبیات بومی سرزمین‌های گوناگون خاورمیانه گرفته شده‌اند و شکل داستان‌ها بیانگر مهارت پدیدآورندهٔ اثر و تسلط او به انواع شیوه‌های روایی است. بعضی داستان‌ها بلندند و بعضی کوتاه. بعضی ساختاری خطی دارند و بعضی ساختاری پیچیده، اما بیش از هر چیز، نگارنده در این اثر به‌طرز شگفت‌انگیزی از قالب رواییِ داستان در داستان برای کشش و جذبه‌ٔ بیشتر اثر خود بهره گرفته است. در کتاب صوتی هزار و یک شب (صد شب چهارم) بخش‌هایی از این اثر ارزشمند را با صدای مهرناز محافل بشنوید.

شنیدن کتاب صوتی هزار و یک شب (صد شب چهارم) را به چه کسانی پیشنهاد می‌کنیم

شنیدن این کتاب صوتی را به دوستداران ادبیات کهن ایران و جهان و قالب داستان و حکایت پیشنهاد می‌کنیم.

بخشی از کتاب صوتی هزار و یک شب (صد شب چهارم)

«چون شب درآمد به آن مکان که در آنجا خفتی برفت و چنان بنمود که خواب بر او غلبه کرده. او را عادتی بود که به‌جز دو خدمتکار خردسال کسی نزد او نمی‌خفت، پس چون در آن مکان قرار گرفت کسی به سوی محبوب خود، علی‌ بن مجدالدین فرستاد و خود به فراز تخت بنشست. شمع‌ها روشن بود. چون مردم شنیدند که ملک کس به سوی آن پسر فرستاد، به شگفت اندر ماندند. هر یک گمانی می‌کرد و سخنی می‌گفت و پاره‌ای از ایشان می‌گفت که ملک دلبسته این پسر شده، فردا او را سردار لشگر خواهد کرد.

الغرض، چون خادمان علی بن مجدالدین را به نزد زمرد بیاوردند، علی پایه تخت ببوسید و او را دعا کرد. زمرد با خود گفت: «خود را به این نشناسانم تا ساعتی با او مزاح کنم.» پس از آن گفت: «یا علی! به گرمابه رفتی یا نه؟» علی بن مجدالدین گفت: «آری ای ملک.» زمرد گفت: «برخیز و از این طعام‌های لذیذ بخور و از این شراب بنوش که تو از رنج راه آزرده‌ای.»»

معرفی نویسنده
عبداللطیف طسوجی

عبداللطیف طسوجی در شهر تبریز و در یک خانواده‌ی روحانی و متدین به دنیا آمد. او در بزرگسالی همچون پدرش مجتهد بود، به همین جهت با لقب «مُلاباشی» بین مردم شناخته می‌شد. طسوجی از جمله مردمان فرهیخته‌ی آذربایجان و زمانه‌ی خود به شمار می‌رفت، او از خود آثار مهمی همچون ترجمه‌ی فارسی هزار و یک شب را به جای گذاشت و می‌توان گفت که درمورد او کم‌لطفی و بی‌مهری صورت گرفته است. چرا که حتی در مقدمه‌ی این کتاب هم اشاره‌ی کمی به او شده و کار تاثیرگذار و شایسته‌ی او آنچنان که باید مورد قدردانی قرار نگرفته است.

کاربر ۵۵۹۸۶۰۱
۱۴۰۲/۰۳/۱۹

کاش آوا نامه زودتر تولید مجموعه هزار و یک شب را با صدای زیبای خانم محافل ادامه دهند و به اتمام برسانند. من هر روز چک میکنم و چشم انتظار ادامه آن هستم

زمان

۹ ساعت و ۷ دقیقه

حجم

۷۵۵٫۵ مگابایت

قابلیت انتقال

ندارد

زمان

۹ ساعت و ۷ دقیقه

حجم

۷۵۵٫۵ مگابایت

قابلیت انتقال

ندارد

قیمت:
۱۰۳,۰۰۰
۷۲,۱۰۰
۳۰%
تومان