دانلود کتاب صوتی هزار و یک شب (صد شب هفتم) با صدای مهرناز محافل + نمونه رایگان
تصویر جلد کتاب صوتی هزار و یک شب (صد شب هفتم)

دانلود و خرید کتاب صوتی هزار و یک شب (صد شب هفتم)

انتشارات:آوانامه
دسته‌بندی:
امتیاز:
۳.۷از ۷ رأیخواندن نظرات

معرفی کتاب صوتی هزار و یک شب (صد شب هفتم)

کتاب صوتی هزار و یک شب (صد شب هفتم) نوشتهٔ عبداللطیف طسوجی است. مهرناز محافل گویندگی این کتاب صوتی را انجام داده و آوانامه آن را منتشر کرده است.

درباره کتاب صوتی هزار و یک شب (صد شب هفتم)

هزارویک‌شبی که اکنون در دست ما است ترجمهٔ ملا عبدالطیف طسوجی و مربوط به زمان محمدشاه قاجار است که میرزا محمدعلی سروش اصفهانی اشعاری به فارسی برای داستان‌های آن سروده‌ است. نام هزارویک‌شب از زمان ترجمهٔ طسوجی برای این اثر در ایران رایج شد. این کتاب در زبان‌های دیگر با نام شب‌های عربی مشهور است و به نسخهٔ قدیمی آن هزار افسان گفته می‌شود.

داستان با روایت دو برادر به نام‌های «شاه‌زمان» و «شهریار» آغاز می‌شود که همسرانشان به آن‌ها خیانت می‌کنند. این موضوع باعث رنج شدید دو برادر می‌شود. شاه‌زمان پادشاهی را ترک می‌کند و شهریار به انتقام خیانت همسرش تصمیم می‌گیرد تا ازآن‌پس هر شب دختری را به ازدواج با خود درآورد و در صبح روز بعد دستور قتل او را صادر کند. این داستان ادامه پیدا می‌کند تا اینکه «شهرزاد»، دختر وزیر، به همسری او در می‌آید. شهرزاد دختری بسیار زیرک است و در قصه‌گویی مهارت دارد. او برای نجات جان خود از قصه‌گویی کمک می‌گیرد و این قصه‌گویی‌ها هر شب ادامه پیدا می‌کنند. در دل قصه‌ها و ماجراهایی که شهرزاد روایت می‌کند، همهٔ مردم جامعه از قبیل پادشاهان، بازرگانان، زنان، غلامان و مردم کوچه و بازار وجود دارند. بعضی قصه‌ها از زبان حیوانات روایت می‌شود. طبق نظر پژوهشگران هزارویک‌شب کوچ‌گردی کرده است، داستان‌های این کتاب در ایران شروع شده و در زمان‌های متفاوت در کشورهایی مانند هند و مصر داستان‌هایی به آن افزوده شده است.

کتاب صوتی هزار و یک شب (صد شب هفتم) ادامهٔ داستان تا شب صدم است.

شنیدن کتاب صوتی هزار و یک شب (صد شب هفتم) را به چه کسانی پیشنهاد می‌کنیم

شنیدن این کتاب صوتی را به دوستداران داستان‌های کهن پیشنهاد می‌کنیم.

معرفی نویسنده
عبداللطیف طسوجی

عبداللطیف طسوجی در شهر تبریز و در یک خانواده‌ی روحانی و متدین به دنیا آمد. او در بزرگسالی همچون پدرش مجتهد بود، به همین جهت با لقب «مُلاباشی» بین مردم شناخته می‌شد. طسوجی از جمله مردمان فرهیخته‌ی آذربایجان و زمانه‌ی خود به شمار می‌رفت، او از خود آثار مهمی همچون ترجمه‌ی فارسی هزار و یک شب را به جای گذاشت و می‌توان گفت که درمورد او کم‌لطفی و بی‌مهری صورت گرفته است. چرا که حتی در مقدمه‌ی این کتاب هم اشاره‌ی کمی به او شده و کار تاثیرگذار و شایسته‌ی او آنچنان که باید مورد قدردانی قرار نگرفته است.

Kamran Eskandari
۱۴۰۲/۱۲/۰۱

ممنون از زحماتتون این کتاب رو خیلی دوست دارم نسخه صوتی خوبه پیشنهاد می کنم

هزار و یک شب (صد شب ششم)
عبداللطیف طسوجی
هزار و یک شب (صد شب چهارم)
عبداللطیف طسوجی
هزار و یک شب (صد شب سوم)
عبداللطیف طسوجی
بازشناسی اصالت در آثار هنر مدرن با توجه به هاله تقدس والتر بنیامین
مینو کیومرثی
هزار و یک شب (صد شب پنجم)
عبداللطیف طسوجی
کمدی اشتباهات
ویلیام شکسپیر
هزار و یک شب (صد شب هشتم)
عبداللطیف طسوجی
هزار و یک شب (صد شب دوم)
عبداللطیف طسوجی
ارزیابی سیستماتیک اسکلتی - عضلانی
جورج وی. لاری
مفاهیم اساسی در مطالعات کودکی
آلیسون جیمز
مدل سازی سیستم های پویای اقتصادی
ماتیاس روت
گزیده طنز عبدالرحمن جامی (آثار منظوم)
عبدالرحمن بن احمد جامی
تیز ذهن بمانید
سانجی گوپتا
جمهوری متحد تانزانیا
احمد علامه فلسفی
ایران باستان - باب دوم: پارسی‌ ها و سلسله هخامنشی (کورش، کبوجیه داریوش اول)
حسن پیرنیا
سندروم جاهای خالی
سولماز بهرنگی
تندیس های کاخ های آشوری
پل کالینز
ضحاک ماردوش
علی‌اکبر سعیدی سیرجانی
مجموعه داستان‌ های شاهنامه (جلد ششم: روزگار رنج، کین ایرج)
ابوالقاسم فردوسی
سفر به سرزمین افسانه‌ ها
هانس کریستین اندرسن

زمان

۹ ساعت و ۳۹ دقیقه

حجم

۸۰۴٫۶ مگابایت

قابلیت انتقال

ندارد

زمان

۹ ساعت و ۳۹ دقیقه

حجم

۸۰۴٫۶ مگابایت

قابلیت انتقال

ندارد

قیمت:
۱۰۵,۰۰۰
۷۳,۵۰۰
۳۰%
تومان