معرفی و دانلود کتاب ره آورد هند؛ برگردان هفت متن پهلوی به فارسی + خلاصه رایگان
با کد تخفیف OFF30 اولین کتاب الکترونیکی یا صوتی‌ات را با ۳۰٪ تخفیف از طاقچه دریافت کن.
تصویر جلد کتاب ره آورد هند؛ برگردان هفت متن پهلوی به فارسیsubscriptionAvailable

کتاب ره آورد هند؛ برگردان هفت متن پهلوی به فارسی

نوع کتاب
۴.۳ امتیاز(از ۱۲ رأی)
پدیدآورندگان: 
صادق هدایت، خسرو کیان‌راد
انتشارات: 
کتاب کوله پشتی

اشتراک بی‌نهایت چیست؟

٪۳۰ تخفیف اولین خرید کتاب با کد OFF30ic-copy

معرفی کتاب ره آورد هند؛ برگردان هفت متن پهلوی به فارسی

«ره‌آورد هند» برگردانِ هفت متن پهلوی به فارسی به قلم صادق هدایت است. او در سال ۱۳۱۵ سفری چندماهه به هند داشت و آنجا زبان پهلوی را فراگرفت و هفت متن گجسته ابالیش، شهرستان‌های ایران، کارنامه اردشیر پاپکان، گزارش گمان‌شکن، زند وهومن یسن، یادگار جاماسب و آمدن شاه بهرام ورجاوند را به فارسی ترجمه کرد. او در این ترجمه‌ها، در پاورقی گاه چیزهایی افزوده و نظر خود را نوشته‌است. در مورد آثار جغرافیایی و تاریخی مثل «شهرستان‌های ایرانشهر» و «کارنامه اردشیربابکان» که در آن‌ها به اسامی مکان‌های بسیاری برمی‌خوریم، هدایت برای جایابی این مکان‌ها به آثار مهم‌ترین جغرافی‌نویسان و مورخان دورهٔ اسلامی رجوع کرده‌است. هدایت برای دقیق‌تر کردن کار خود از ترجمه‌های این متون به زبان‌های دیگر نیز بهره‌گرفته و آنها را با متن اصلی تطبیق داده‌است. این کتاب علاوه بر معرفی مختصر این متون به کیفت ترجمه‌های هدایت در برابر ترجمه‌های دیگر و کارهای مشابه نیز پرداخته‌است. که برای مشتاقان مطالعه متون کهن پهلوی و پژوهشگران حوزه ایران‌شناسی مفید خواهد بود.

درباره صادق هدایت

صادق هدایت یکی از تاثیرگذارترین و پیشروان داستان‌نویسان ایرانی است. او آثاری جاودانه از خودش بر جا گذاشته که با گذشت دهه‌ها از مرگش همچنان خواندنی هستند و محتوای این آثار آنقدر غنی است که حتی تغییر ذائقه‌ی نسل‌ها در ایران باعث نشده که کتاب‌خوان‌های نسل‌های جدیدتر مخاطب آثار او نباشند. بوف کور و سه قطره خون ازجمله آثار مشهور او هستند.

صادق هدایت در ۲۸ بهمن ۱۲۸۱ (۱۷ فوریه‌ی ۱۹۰۳)‌ در تهران به دنیا آمد. خانواده‌ی او اشرافی، متمول و فرهیخته بودند و البته هر چه صادق هدایت بزرگ‌تر شد، بیشتر با این موضوع سر ناسازگاری پیدا کرد. صادق پس از اتمام تحصیل در مدرسه‌ی دارالفنون (با کمی تاخیر) به قصد ادامه‌ی تحصیل در رشته‌ی دندان‌پزشکی به فرانسه مهاجرت کرد. خیلی زود فهمید که روحیاتش با این رشته هم‌خوانی ندارد، بنابراین از این رشته انصراف داد.

صادق هدایت پس از مدتی مجددا به تحصیل رو آورد و این‌بار برای تحصیل در رشته‌ی مهندسی به بلژیک رفت. ناگفته پیدا است که او در همین سفرها دل به ادبیات اروپا باخت و بیشتر از رشته‌ی تحصیلی خودش به مطالعه‌ی آثار ادبی و فلسفی پرداخت. نویسندگانی که با آثار درخشنده‌شان در این زمان دل و دین از کف صادق هدایت ربوده بودند، عبارت بودند از «ادگار آلن پو»، «گی دو موپوسان»، «رینر ماریا ریلکه»، «فرانتس کافکا»، «آنتوان چخوف» و «فئودور داستایوفسکی».

خواندن این آثار چنان تاثیری بر صادق هدایت گذاشتند که او نمی‌توانست تصور کند مخاطب ایرانی از خواندن چنین آثار ارزشمندی محروم بماند. بنابراین دست به کار شد و به ترجمه‌ی این آثار پرداخت. به لطف زحمت‌های هدایت در سال‌های بین ۱۳۰۲ تا ۱۳۲۹ آثار باارزش و مهمی همچون «دیوار از ژان پل سارتر»، «گورستان زنان خیانتکار» نوشته‌ی «آرتور کریستین سن» و «مسخ» اثر «کافکا» به زبان فارسی ترجمه و در ایران منتشر شدند. به علاوه تعدادی مقاله از هدایت (مثلا «پیامِ کافکا») منتشر شد که در فضای ادبیات و روشنفکری ایران یک قدم موثر و رو به جلو به حساب می‌رفت.

زندگی نامه صادق هدایت را در صفحه این نویسنده مطالعه کنید.

برای تجربه‌ای بهتر در دانلود کتاب ره آورد هند؛ برگردان هفت متن پهلوی به فارسی و خواندن آن، اپلیکیشن طاقچه را به‌صورت رایگان نصب کنید. در اپلیکیشن می‌توانید مطالعه‌ی خود را شخصی‌سازی کنید و لذت خواندن و شنیدن کتاب‌ها را همیشه و همه‌جا تجربه کنید. علاوه‌بر دسترسی آسان، امکان خرید هزاران کتاب صوتی و الکترونیکی با تخفیف‌های ویژه و بهترین قیمت هم فراهم است.

مشخصات کتاب الکترونیکی

نام کتابره آورد هند؛ برگردان هفت متن پهلوی به فارسی
موضوعزبان‌شناسی، پژوهش ادبی، تاریخ ایران پیش از اسلام
نویسندهصادق هدایت
گردآورندهخسرو کیان‌راد
انتشاراتکتاب کوله پشتی
سال انتشار نسخه فیزیکی۱۳۹۶/۰۷/۰۳
فرمت کتابEPUB
حجم فایل کتاب۶.۱۴ مگابایت
شابک۹۷۸-۶۰۰-۴۶۱-۰۰۱-۸
تعداد صفحه‌ها۳۲۸ صفحه
قیمت کتاب۱۱۲۵۰۰ تومان

نظر شما دربارهٔ این کتاب

به این کتاب چه امتیازی می‌دهید؟

۱
۲
۳
۴
۵

نظرات کاربران

آناهیتا
۱۳۹۷/۰۴/۰۸

بزرگترین خدمت هدایت عزیز به تاریخ ایران ..

۱
سوشیانس
۱۳۹۸/۰۱/۳۱

ترجمه‌هایش از پهلوی برای زمان خودش بسیار خوب بود.

۰
سعید جان
۱۳۹۷/۰۴/۰۸

تشکر...

۳
نارسیده ترنج
سجاد آیدنلو
کتیبه های خصوصی فارسی میانه ساسانی و پساساسانی؛ جلد اول
سیروس نصرالله‌زاده
آذربایجان شرقی
حسن زنده‌دل
کارنامه اردشیر بابکان
مهری باقری
از کاف تا نون (گفت‌وگو با دکتر میرجلال‌الدّین کزّازی گذری بر زندگی، آثار و اندیشه‌ها)
آیدین فرنگی
شگرف و شگفت: جستارها و نوشتارهایی در فرهنگ و ادب ایران
میرجلال‌الدین کزازی
سخنی از سیمرغ: گفتگو با دکتر میرجلال‌الدّین کزازی پیرامون شاهنامه فردوسی
سامان ح اصفهانی
تاریخ عالم آرای امینی
فضل‌اللّه روزبهان خنجی اصفهانی
بیستون
شهرام جلیلیان
تذکره اربیل؛ وقایع نامه آربلا
محمود فاضلی بیرجندی
باخ فیلسوف نغمه‌ها
غلامحسین میرزاصالح
کودکی من در هندوستان
رابیندرانات تاگور
شاهنامه از دست نویس تا متن
جلال خالقی مطلق
بررسی موسیقی در آیین مهر و چند گوشه دیگر
جهانگیر دانای علمی
آیین خرد و شادی
محمود فلکی
تاریخی از موسیقی معاصر هنری ایران
سیدعبدالحسین مختاباد
آوای پهلوانی
امیراسماعیل آذر
ادبیات روس به روایتی دیگر
زهره روحی
شمایل نگاری روایت های شاهنامه ای
علی مولودی آرانی