
کتاب مترجم دردها
معرفی کتاب مترجم دردها
معرفی کتاب مترجم دردها
کتاب الکترونیکی «مترجم دردها» (Interpreter of Maladies) نوشتهٔ «جومپا لاهیری» و با ترجمهٔ «فائزه فرهادی» توسط انتشارات «کتاب کوچه» منتشر شده است. این مجموعه شامل داستانهای کوتاهی است که به زندگی مهاجران هندی در آمریکا و هند میپردازد و دغدغههای هویت، غربت و روابط انسانی را روایت میکند. «جومپا لاهیری» با نگاهی دقیق و جزئینگر، تجربههای زیستهٔ شخصیتهایش را به تصویر میکشد. نسخه الکترونیکی این اثر را میتوانید از طاقچه خرید و دانلود کنید.
درباره کتاب مترجم دردها
«مترجم دردها» مجموعهای از ۹ داستان کوتاه است که نخستین بار با همین عنوان به زبان انگلیسی منتشر شد و جایزهٔ پولیتزر را برای نویسنده به ارمغان آورد. این کتاب در دورهای نوشته شده که مهاجرت و جابهجایی فرهنگی، موضوعی پررنگ در ادبیات معاصر بوده است. داستانها اغلب حول محور خانوادههای هندیتبار در آمریکا یا هند میچرخند و به پیچیدگیهای روابط انسانی، احساس غربت، تفاوتهای فرهنگی و تلاش برای یافتن معنا در زندگی روزمره میپردازند. روایتها از زاویههای دید مختلف و با تمرکز بر جزئیات زندگی شخصیتها شکل گرفتهاند. این مجموعه با نثری موجز و توصیفهای ملموس، تصویری از زندگی مهاجران و چالشهای هویت و تعلق را ارائه میدهد. هر داستان، جهانی مستقل دارد اما در مجموع، دغدغههای مشترکی چون دلتنگی، فاصله، خاطره و امید را دنبال میکند.
خلاصه کتاب مترجم دردها
هشدار: این پاراگراف بخشهایی از داستان را فاش میکند!در داستانهای «مترجم دردها»، شخصیتها اغلب در میانهٔ دو فرهنگ قرار دارند و با احساسات متناقضی چون دلتنگی، بیگانگی و جستوجوی هویت دستوپنجه نرم میکنند. داستان آغازین، «یک مشکل موقتی»، زندگی زوجی را روایت میکند که پس از مرگ فرزندشان، در سکوت و فاصلهای عمیق از هم زندگی میکنند و قطعی برقهای شبانه فرصتی میشود تا رازهای ناگفته و رنجهای پنهان خود را با یکدیگر در میان بگذارند. در داستان «وقتی آقای پیرزاده برای شام به خانهٔ ما میآمد»، دختربچهای با مهاجری از داکا آشنا میشود و از خلال رابطهٔ او با خانوادهاش، به بحرانهای سیاسی و انسانی جنگ بنگلادش پی میبرد. داستان «مترجم دردها» دربارهٔ مردی است که در بیمارستان به عنوان مترجم کار میکند و در مواجهه با زوجی هندی-آمریکایی، با زخمهای عمیق زندگی خود روبهرو میشود. هر داستان، گوشهای از زندگی مهاجران، روابط خانوادگی، خاطرات تلخ و شیرین و تلاش برای سازگاری با دنیای جدید را به تصویر میکشد. دغدغههای مشترک شخصیتها، حس تعلق، فقدان و امید به آینده است که در بستر روایتهای روزمره و گاه تراژیک، بازتاب مییابد.
چرا باید کتاب مترجم دردها را خواند؟
این کتاب با روایت داستانهایی کوتاه و تاثیرگذار، تجربههای زیستهٔ مهاجران و انسانهایی را به تصویر میکشد که میان دو جهان معلق ماندهاند. خواندن این مجموعه فرصتی است برای لمس ظرافتهای روابط انسانی، شناخت چالشهای هویت و مهاجرت و درک احساسات پیچیدهای که در دل زندگی روزمره پنهان شدهاند. داستانها با پرداختن به جزئیات زندگی شخصیتها، مخاطب را به تأمل دربارهٔ ریشهها، دلتنگیها و امیدهای انسان معاصر دعوت میکنند.
خواندن کتاب مترجم دردها را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم؟
این کتاب برای علاقهمندان به داستان کوتاه، ادبیات مهاجرت، و کسانی که دغدغهٔ هویت، غربت و روابط انسانی را دارند مناسب است. همچنین برای کسانی که به دنبال روایتهایی دربارهٔ زندگی مهاجران و تجربههای فرهنگی متفاوت هستند، انتخابی قابل توجه خواهد بود.
بخشی از کتاب مترجم دردها
«در اعلامیه نوشته شده بود: طی پنج روز آینده، از ساعت هشت بعدازظهر، روزی یک ساعت برق قطع خواهد شد. در یکی از برف و بورانهای اخیر، یکی از خطوط برق قطع شده و تعمیرکاران قصد داشتند در آرامش شب به تعمیر آن بپردازند. قطعی برق، تنها شامل خانههایی میشد که در خیابان پردرخت کنار ایستگاه قطار برقی قرار داشتند. سه سالی میشد که شوبا و شوکومار در آن محله زندگی میکردند. شوبا بعد از آنکه اعلامیه را با صدای بلند خواند، که انگار بیشتر آن را برای خود میخواند تا شوکومار، گفت: «کار خوبی کردند که به ما خبر دادند.» او اجازه داد بند کیف چرمیاش که پر از پرونده بود، از روی شانهاش لیز بخورد و در راهرو، روی زمین بیفتد. شلوار گرمکن خاکستری و یک بارانی سرمهای و یک جفت کفش کتانی سفید پوشیده بود. در سی و سه سالگی شبیه زنانی لباس پوشیده بود که زمانی ادعا میکرد هرگز مانند آنها نخواهد شد. شوبا از باشگاه برگشته بود. رژ لب زرشکیاش تقریباً پاک شده بود و از خط چشمش تنها سیاهی زیر پلک پایینش باقی مانده بود. شوکومار فکر کرد شوبا شبیه به شبهایی شده که از یک مهمانی یا رستوران به خانه برمیگشتند و با تنبلی بدون آنکه صورتش را بشوید خود را خسته و مشتاقانه در آغوش او میانداخت.»
حجم
۱٫۲ مگابایت
سال انتشار
۱۴۰۲
تعداد صفحهها
۲۰۳ صفحه
حجم
۱٫۲ مگابایت
سال انتشار
۱۴۰۲
تعداد صفحهها
۲۰۳ صفحه