کتاب نفر هفتم
۴٫۱
(۱۶)
خواندن نظراتمعرفی کتاب نفر هفتم
«نفر هفتم» مجموعه داستانهای کوتاهی به قلم هاروکی موراکامی (-۱۹۴۹) نویسنده ژاپنی است که از نسخه انگلیسی آن به نام «Blind willow sleeping woman» به فارسی برگردانده شده است. وی تاکنون دو مجموعهداستان و رمانهای متعددی منتشر کرده است. شاید بتوان دلیل موفقیت موراکامی را جسارتش در نوشتن داستانهایی متفاوت دانست. بیشتر نویسندگان پس از یافتن زبان یا سبک خاص خودشان در تمام داستانهایشان آن را پی میگیرند. شاید این کار منطقی باشد و نویسنده را از خطر کردن و جستجوی راهها و تجربههای تازه بینیاز کند. اما این جستجوی مستمر بدل به بخشی از نوشتههای موراکامی شده است و یکی از ویژگیهای سبک انحصاری او در نوشتن بهشمار میرود. موراکامی درباره رمان و داستان کوتاه در مقدمه نسخه انگلیسی کتاب نوشتهاست: «اگر بخواهم در باره نوشتن رمان و داستان کوتاه ساده سخن بگویم، خواهم گفت نوشتنِ رمان یک چالش و نوشتن داستان کوتاه یک لذت است. اگر نوشتن رمان مثل کاشتن یک جنگل باشد، نوشتن داستان کوتاه به کاشتن یک باغچه میماند. این دو یکدیگر را کامل میکنند و منظرهای حقیقی بهوجود میآورند که برای من خیلی با ارزش است. در این چشمانداز شاخ و برگهای درختان، سایههای دلپذیری روی زمین میاندازد و وزش باد برگهای طلاییرنگ درخشان را تکان میدهد و در همان حال غنچهها در باغها ظاهر میشوند و گلبرگهای رنگارنگ، پروانهها و زنبورها را به طرف خود میکشانند و ما را به یاد تغییر نامحسوس، از فصلی به فصل دیگر میاندازند». بخشی از داستان «دختر تولد» او را میخوانیم:
در یک رستوران مشهور ایتالیایی در منطقه مجلل راپونگی توکیو کار میکرد. این رستوران از اواخر دهه شصت میلادی فعال بود و با اینکه غذاهایش امتیاز خاصی نداشت ولی همه اعتبارش را قبول داشتند. رستوران مشتریهای دائمی زیادی داشت که هیچوقت ناراضی از آنجا بیرون نمیرفتند. سالن غذاخوری هم فضایی آرام و بیتحکم داشت. مشتریهای رستوران بیشتر آدمهای مسنی بودند از طبقه سرشناس و نویسندهها.
دو پیشخدمت تماموقت هفتهای شش روز آنجا کار میکردند. او و آن دختر هر دو دانشجو بودند و هر سه روز به نوبت به عنوان پیشخدمت در رستوران کار میکردند.
غیر از آنها یک سرپرست و یک زن میانسال لاغر که از زمان افتتاح رستوران صندوقدار بود، در رستوران کار میکردند. زن صندوقدار همیشه یکجا مینشست. به یکی از شخصیتهای پیر و غمگین رمان دوریت کوچک میمانست...
سوکورو تازاکی بی رنگ و سال های زیارتش
هاروکی موراکامی
کافکا در ساحلگیتا گرکانی
از دو که حرف می زنم، از چه حرف می زنمهاروکی موراکامی
از دو که حرف میزنم از چه حرف میزنمهاروکی موراکامی
سی و دو ساله؛ مسافر روزگارهاروکی موراکامی
چوب نروژیهاروکی موراکامی
بعد از زلزلههاروکی موراکامی
کافکا در ساحلهاروکی موراکامی
دیدن دختر صد درصد دلخواه در صبح زیبای ماه آوریلهاروکی موراکامی
1Q84 (جلد اول)هاروکی موراکامی
آوازهایی زیر سایه تمارا
محمد عفیفی
میعاد با راماآرتور سی. کلارک
برگ هایی از تاریخ بی قراری ماکامیار عابدی
عروس چوپان هاعباس صفاری
تجربه توسعه آسیای شرقیها جون- چانگ
غوطه خاطرات، در چشمه خیالفدریکو گارسیا لورکا
تبیین جغرافیایی ارمنستان براساس منابع اسلامیکارن خانلری
ریخت شناسی داستان های مینی مالیستیمحمدجواد جزینی
تعلق سازمانیمحمدحسین اسمعیلی
چگونه به زبان جامعه شناسی بنویسیم؟مارک ادواردز
حجم
۱۰۰٫۳ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۲
تعداد صفحهها
۱۴۳ صفحه
حجم
۱۰۰٫۳ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۲
تعداد صفحهها
۱۴۳ صفحه
قیمت:
۷۱,۵۰۰
تومان
نظرات کاربران
(۸-۲۷-[۲۰۴]) کتاب شامل هشت داستان کوتاهه و در بیشتر اونها به مسائل روزمره پرداخته شده؛ به نظرم داستان "نفر هفتم" از بقیه ی داستان هاش به مراتب بهتر و قوی تر بود.
اگر از سبک هاروکی موراکی کتاب خوانذین یا نخواندین کتاب خوبی برای شروع اثار این نویسنده است من که خودم به شخصه نسخه چاپیش رو خریدم تا همیشه داشته باشم.
قلم نویسنده رو دوست دارم . متن فوق العاده روان و گیرا بود . با اینکه بعضی داستان ها بلند بودند از خواندنشون خسته نشدم . فضا سازی های ساده و عمیق رو دوست دارم .گاهی ممکن بود از احساسات
سبک داستان پردازی موراکامی متفاوته .. بهمین دلیل ممکنه همه خوششون نیاد..اگر طرفدار قلم موراکامی هستید خواندن این کتاب را هم از دست ندید..
خوب بود
اگر نوشته موراکامی را دوست دارید بخوانید به اندازه بقیه کتابهاش جذاب نبود برام،ولی خب به یکبار خواندنش می ارزه
کتاب بسیار بسیار روان بود چندین سری داستان کوتاه از موراکامی خوندم اما این از همه بیشتر بهم چسبید ترجمه بسیار خوب بود و قلم موراکامی رو حیف و میل نکرده بود اگر از این کتاب خوشتون اومد پیشنهاد میکنم تسوکورو تازاکی بی
ارزش یک بار خوندنو داره!