دانلود و خرید کتاب صوتی هزار و یک شب (نسخه کامل دفتر اول)
معرفی کتاب صوتی هزار و یک شب (نسخه کامل دفتر اول)
کتاب صوتی هزار و یک شب (نسخه کامل دفتر اول) که به آن شبهای عربی نیز گفته میشود، مجموعهای از داستانهای عمدتا خاورمیانهای و هندی است که عدهای معتقد هستند نویسندهی اصلی و تاریخ نوشته شدن آن مشخص نیست، اما عدهی دیگری عبداللطیف طسوجی را به عنوان نویسندهی آن عنوان میکنند. بسیاری از داستانهای این کتاب مانند داستان علاءالدین، علی بابا و سندباد اکنون به بخشی از فولکلور غربی نیز تبدیل شدهاند.
دربارهی کتاب صوتی هزار و یک شب (نسخه کامل دفتر اول)
اگر تا به حال نام «شهرزاد قصهگو» را شنیده باشید، احتمالا میدانید که این شخصیت متعلق به کتاب زیبای هزار و یک شب است. در کتاب هزار و یک شب نیز مانند بسیاری از آثار ادبی اروپای قرون وسطی، افسانهها، عاشقانهها، قهرمانیها، داستانهای حیوانات، تمثیلها، حکایتها و ماجراهای عجیب و غریب و یا حتی واقعگرایانه، در یک قاب داستانی مشخص قرار گرفته و روایت میشوند. صحنهی اصلی داستان در آسیای مرکزی یا شبهجزیرهی هند و چین رخ میدهد، جایی که شاه شهریار، پس از اینکه متوجه میشود همسرش در غیبتهایش مرتبا به او خیانت کرده، او و کسانی را که به او خیانت کردهاند، میکشد. پس از این کار، شاه شهریار با بیزاری از تمام زنها، هر روز با همسر جدیدی ازدواج میکند و تا زمانی که نامزد دیگری برایش پیدا نشود، آنها را میکشد، اما وزیر او دو دختر به نامهای شهرزاد و دنیازاد دارد که شاه احتمالا قصد دارد همین بلا را سر آنها نیز بیاورد. دختر بزرگتر وزیر، شهرزاد، با طرح نقشهای برای نجات خود و دیگران، اصرار دارد که پدرش او را به عقد شاه درآورد. او هر شب داستانی را برای شاه شهریار تعریف میکند و آن را ناقص رها میکند و به شاه قول میدهد که شب بعد آن را تمام کند. داستانها به قدری سرگرمکننده هستند و پادشاه به قدری مشتاق شنیدن پایان آنها است که روز به روز اعدام شهرزاد را به تعویق میاندازد و سرانجام، نقشهی بیرحمانهی خود را رها میکند.
در کتاب صوتی هزار و یک شب اگرچه نام شخصیتهای اصلی ایرانی است، اما داستانی که سایر داستانها در دل آن رخ میدهد احتمالا هندی است و نامهای عربی بسیاری نیز در این کتاب به چشم میخورد. تنوع و گسترهی جغرافیایی منشا داستانها -از جمله هند، ایران، عراق، مصر، ترکیه و احتمالا یونان- باعث میشود تصور این که نویسندهی اصلی این کتاب تنها یک نفر بوده، بسیار سخت باشد و این احتمال داده شود که این کتاب در اصل توسط چند نویسنده به نگارش درآمده است. این دیدگاه با دقت به شیوهی نگارش کتاب نیز تقویت میشود؛ سبک نوشتار نسخهی اصلی کتاب حاوی عبارات محاورهای و حتی اشتباهات دستوری است که بعید است تنها توسط یک نویسندهی حرفهای عرب نوشته شده باشد. البته گفته میشود هزارو یکشبی که اکنون در دست ما است ترجمه ملا عبدالطیف طسوجی و مربوط به زمان محمدشاه قاجار است که میرزامحمدعلی سروش اصفهانی اشعاری به فارسی برای داستانهای آن سروده است. نام هزارویک شب هم از زمان ترجمه طسوجی برای این اثر در ایران رایج شد.
شنیدن این کتاب صوتی را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم؟
کتاب هزار و یک شب شامل داستانهای جذاب و شیرین قدیمی است؛ بنابراین شنیدن این کتاب صوتی را به تمام کسانی پیشنهاد میکنیم به این قبیل داستانها علاقهمند هستند.
اگرچه داستانهای هزار و یک شب بسیار خواندنی و شنیدنی هستند، با این حال شنیدن این قصهها نیز میتواند بسیار لذتبخش باشد. اگر طرفدار کتابهای صوتی هستید، میتوانید کتاب صوتی هزار و یک شب (نسخهی کامل دفتر اول) را به گویندگی آسمان مصطفایی که توسط نشر ارس منتشر شده است، تهیه کنید.
چرا باید کتاب صوتی هزار و یک شب (نسخه کامل دفتر اول) را بشنویم؟
کتاب صوتی هزار و یک شب علاوه بر اینکه کتابی سرگرمکننده و شامل داستانهای خواندنی و شنیدنی است، داستانهایی آموزنده نیز در بر دارد. بنابراین، شنیدن آن میتواند برای هر فرد درسهایی کارآمد برای زندگی را به همراه داشته باشد.
نظرات مختلف دربارهی کتاب هزار و یک شب چیست؟
کتاب هزار و یک شب در لیست برترین کتابهای تاریخ ادبیات به انتخاب انجمن کتاب نروژ قرار دارد. به طور کلی، هزار و یک شب از آن دسته آثاری است که در تمام جهان، توجهات بسیاری را به خود جلب کرده و همچنین نظرات و نقدهای مثبت بیشماری نیز نسبت به آن مطرح شده است. شرکت بارنز اند نوبل، بزرگترین خردهفروشی کتاب در ایالات متحدهی آمریکا، کتاب هزار و یک شب را شرحی کامل و نزدیک به واقعیت از دنیای خاورمیانه عنوان کرده است. شرکت آمازون، شرکت تجارت الکترونیک آمریکایی، این کتاب را در زمرهی محبوبترین آثار ادبیات شرق و غرب دانسته است. همچنین تاشن، ناشر آلمانی کتابهای هنری، هزار و یک شب را اثری کلاسیک عنوان کرده که میراثی برای دنیا محسوب میشود.
درباره عبداللطیف طسوجی
ملا عبداللطیف طسوجی نویسنده، مترجم و از فضلای عهد فتحعلیشاه، محمدشاه و همچنین اوایل عهد ناصری بود. عبداللطیف طسوجی مردی فاضل از خانوادهی روحانی و ساکن تبریز بود که کتاب لغت برهان قاطع را که دارای انحطاط فراوان بود، در زمان سلطنت محمد شاه اصلاح کرد.
عبداللطیف طسوجی زبانهای فارسی و عربی و همچنین علوم دینی را به خوبی فرا گرفت و به سلک روحانیون و اهل منبر درآمد. او همچنین به دستور محمدشاه، تعلیم و تربیت شاهزاده ناصرالدین میرزای ولیعهد را بر عهده گرفت و با اینکه در آن زمان ملاباشی دیگری نیز در تبریز وجود داشت، لقب ملاباشی گرفت. عبداللطیف طسوجی زمانی که به حج رفت و از سفر بازگشت، به حاجی ملاباشی شهرت یافت.
طسوجی در سال ۱۲۵۹ هجری قمری به دستور شاهزاده بهمن میرزا، پسر چهارم عباس میرزا نایبالسلطنه و همچنین برادر اعیانی محمدشاه قاجار، با همکاری میرزا محمد علیخان اصفهانی (متخلص به سروش شمس الشعرا اصفهانی)، ترجمهی کتاب الف لیلة و لیلة را از عربی به فارسی بر عهده گرفت و آن را به نام هزار و یک شب ترجمه کرد. ترجمهی نثر این کتاب کار طسوجی بوده و سروش نیز به جای اشعار عربی آن، شعرهای فارسی سروده و جایگزین کرده است. نخستین باری که ترجمهی این کتاب در سال ۱۲۶۱ هجری قمری در تبریز به چاپ رسید، در آن در وصف عبداللطیف طسوجی چنین نوشته شده بود:
«میرزا عبداللطیف طسوجی ادیبی اریب بود و به حکم بندگان اعلیحضرت شهریاری دام سلطانه کتاب الف لیله و لیله را از عربی به فارسی نقل نمود و اثری لایق گذاشت».
طسوجی سالها در نجف زندگی میکرد و در همین شهر نیز درگذشت. درگذشت او به یقین پیش از سال ۱۲۹۷ هجری قمری بوده است.
زمان
۸ ساعت و ۱۴ دقیقه
حجم
۴۶۶٫۸ مگابایت
قابلیت انتقال
دارد
زمان
۸ ساعت و ۱۴ دقیقه
حجم
۴۶۶٫۸ مگابایت
قابلیت انتقال
دارد
نظرات کاربران
قشنگه، افسانه های تخیلی و بامزه ای ان و از ادبیات قدیمیش خوشم میاد،گوینده هم خیلی حرفه ای اجرا میکنه فقط مشکلش اینه که اخر هر قسمت حدود 1 دقیقه و نیم آهنگ خام هست که خیلی بی دلیله هر بار باید
درود و وقت بخیر قرار دادن این فایل ها در این اپلیکیشن بسیار عااالی است و اینکه این مجموعه از هزار و یک شب با صدای خانم آسمان مصطفایی عالی تر فقط نمیدونم چرا رسیدگی نمیکنید و دفتر سوم و
نسخه کامل دفتر دوم کی میاد؟
فقط منم یا دیگران هم دفتر سوم و چهارم رو پیدا نمیکنن؟ عجیبه واقعا!
سلام. دوستان این قابلیت انتقال تو کتابهای صوتی چجوریه؟ کسی میدونه میشه فایل های صوتی رو انتقال داد یا مجبوریم فقط با برنامه کتابها رو گوش کنیم؟
عالی بود. کی دفترها و قصه های بعدی میاد؟
خیلی عالیه که با روش پی پال برای ما که خارج از کشور هستیم امکان خوندن کتاب های ایرانی وجود داره .
خیلی خوب و جالب.
بسیار زیبا و دلنشین اجرا شده
ببخشید دفتر اولش کامله یا بهتره دفتر هر شب رو جدا بخریم؟