دانلود کتاب صوتی هزار و یک شب (دفتریازدهم) با صدای آسمان مصطفایی + نمونه رایگان
با کد تخفیف OFF30 اولین کتاب الکترونیکی یا صوتی‌ات را با ۳۰٪ تخفیف از طاقچه دریافت کن.
تصویر جلد کتاب صوتی هزار و یک شب (دفتریازدهم)

دانلود و خرید کتاب صوتی هزار و یک شب (دفتریازدهم)

معرفی کتاب صوتی هزار و یک شب (دفتریازدهم)

 دفتر یازدهم هزار و یک شب را با صدای آسمان مصطفایی از نشر ارس بشنوید.

درباره داستان‌های هزارویک شب

پیشینهٔ داستان‌های هزارویک شب به هندوستان پیش از دوران هخامنشی باز می‌گردد و قبل از یورش اسکندر به ایران، به فارسی باستان ترجمه شده است. بعدها در قرن سوم هجری که بغداد مرکز علم و ادب شد؛ این کتاب از پهلوی به عربی برگردانده شد و اصل پهلوی آن از میان رفت. نام ایرانی این اثر «هزار افسان» بوده است که در عربی به «الف خرافه» و سپس «الف لیلة» و در زمان خلفای فاطمی مصر به «الف الیلة و لیلة» درآمده است. پس هزارویک شب سه نسخه داشته است، نسخه هندی سانسکریت، نسخه عربی و نسخه فارسی.

هزارویک شبی که اکنون در دست ما است ترجمه ملاعبدالطیف تسوجی و مربوط به زمان محمدشاه قاجار است که میرزامحمدعلی سروش اصفهانی اشعاری به فارسی برای داستان‌های آن سروده‌ است. نام هزارویک شب هم از زمان ترجمه طسوجی برای این اثر در ایران رایج شد.

داستان‌های هزارویک شب محتوایی اخلاقی- تعلیمی همراه با چاشنی طنز و معما دارند. در این داستان‌های شگفت و زیبا مضامینی همچون عشق، آزادی، عدالت، ایثار و جوانمردی در کنار آداب و سنن کهن ملل مختلف تصویر شده‌اند.

داستان‌ها از آنجا آغاز می‌شوند که شهریاری هر شب زنی را با خود به بستر می‌برد و او را می‌کشد تا این که نوبت به شهرازد می‌رسد. دختری که از بیزاری پادشاه از زنان آگاه است. شهرزاد برای رهایی از قربانی شدن به دست شاه، هرشب برای او حکایتی تعریف می‌کند. قصه‌هایی شیرین و سرشار از نکته‌های اخلاقی که در نهایت بیماری شهریار را درمان می‌کند.

شنیدن هزار و یک شب (دفتر یازدهم) را به چه کسانی پیشنهاد می کنیم

همهٔ دوست‌داران داستان‌ها و افسانه‌های شیرین کهن مخاطبان این کتاب‌اند.

معرفی نویسنده
عبداللطیف طسوجی

عبداللطیف طسوجی در شهر تبریز و در یک خانواده‌ی روحانی و متدین به دنیا آمد. او در بزرگسالی همچون پدرش مجتهد بود، به همین جهت با لقب «مُلاباشی» بین مردم شناخته می‌شد. طسوجی از جمله مردمان فرهیخته‌ی آذربایجان و زمانه‌ی خود به شمار می‌رفت، او از خود آثار مهمی همچون ترجمه‌ی فارسی هزار و یک شب را به جای گذاشت و می‌توان گفت که درمورد او کم‌لطفی و بی‌مهری صورت گرفته است. چرا که حتی در مقدمه‌ی این کتاب هم اشاره‌ی کمی به او شده و کار تاثیرگذار و شایسته‌ی او آنچنان که باید مورد قدردانی قرار نگرفته است.

نظری برای کتاب ثبت نشده است
هزار و یک شب (دفترسیزدهم)
عبداللطیف طسوجی
هزار و یک شب (دفتر دوازدهم)
عبداللطیف طسوجی
هزار و یک شب (دفتر نهم)
عبداللطیف طسوجی
هزار و یک شب (دفتر هفتم)
عبداللطیف طسوجی
هزار و یک شب (دفتر دهم)
عبداللطیف طسوجی
هزار و یک شب (دفتر هشتم)
عبداللطیف طسوجی
هزار و یک شب (دفتر چهارم)
عبداللطیف طسوجی
هزار و یک شب (دفتر سوم)
آسمان مصطفایی
هزار و یک شب (نسخه کامل دفتر پنجم)
عبداللطیف طسوجی
کلیله و دمنه
ن‍ص‍رال‍ل‍ه‌ م‍ن‍ش‍ی‌
سقوط مرگبار (جلد دوم: بمب خیس)
معین فرد
وامق و عذرا
محمدحسین حسینی‌شیرازی
ملک جمشید: طلسم آصف و طلسم حمام بلور
محمدعلی نقیب‌ الممالک
مجموعه داستان‌ های شاهنامه (جلد سیزدهم: سودابه و سیاوش)
ابوالقاسم فردوسی
عبید باز می گردد
سامان قلیچ خانی
هزار و یک شب (نسخه کامل دفتر دوم)
آسمان مصطفایی
ضحاک ماردوش
علی‌اکبر سعیدی سیرجانی
هزار و یک شب (نسخه کامل دفتر ششم)
آسمان مصطفایی
گزیده طنز عبدالرحمن جامی (آثار منثور)
عبدالرحمن بن احمد جامی
عاشقانه‌های عبید زاکانی
عبید زاکانی

زمان

۱۳ ساعت و ۳۲ دقیقه

حجم

۸۳۱٫۸ مگابایت

قابلیت انتقال

دارد

زمان

۱۳ ساعت و ۳۲ دقیقه

حجم

۸۳۱٫۸ مگابایت

قابلیت انتقال

دارد

قیمت:
۱۱۷,۰۰۰
تومان