دانلود و خرید کتاب ولگردی در کوچه‎های زبان: یادداشت‎هایی درباره پدیده‎های زبانی کوروش علیانی
تصویر جلد کتاب ولگردی در کوچه‎های زبان: یادداشت‎هایی درباره پدیده‎های زبانی

کتاب ولگردی در کوچه‎های زبان: یادداشت‎هایی درباره پدیده‎های زبانی

امتیاز:
۴.۴از ۷ رأیخواندن نظرات

معرفی کتاب ولگردی در کوچه‎های زبان: یادداشت‎هایی درباره پدیده‎های زبانی

کورش علیانی( -۱۳۵۰)، پژوهشگر است. در یکی از یادداشت‌های «ولگردی در کوچه‎های زبان» به نام «درس‌های خرمافروش» می‌خوانیم: «نمی‎دانم در شهرهای دیگر اوضاع چطور است، اما در تهران هستند کسانی که از ساعت هشت صبح تا ده شب با یک وانت و یک بلندگو کوچه‎ها و خیابان‎های شهر را می‎روند و می‎آیند و فریاد می‎زنند. یا چیزی می‎فروشند (اغلب میوه و سبزی) یا چیزی می‎خرند (اغلب لوازم منزل) و در حضورشان‎ـ بس‎که صدای بلندگوشان بلند است‎ـ آسایش تنها خیالی خام است. چند روز پیش، خرمافروش آمده بود و داد می‎زد و من می‎شنیدم. هم خنده‎ام گرفته بود و هم چیز یاد می‎گرفتم. تصور می‎کردم معلم‎های ادبیات را که حرف‎های خرمافروش را بشنوند. بعد در تصور من آن معلم‎ها از عصبانیت دودَستی موهایشان را می‎کندند. خرمافروش می‎گفت «بم کرمانه خرما». اگر جمله‎اش را راست و ریس کنم و طبق قواعد بنویسم می‎شود «خرما بمِ کرمان است» که خیلی بی‎معنی است. اما مردم حرفش را طبق قواعد نمی‎فهمند و برای همین شک نداشتند منظورش این است که «[ این‎که آورده‎ام ]خرما[ یِ ]بمِ کرمان است». باز خرمافروش فریاد می‎زد «خرماخوری خرما». باز اگر طبق قواعد بنویسمش، می‎شود «خرماخور هستی خرما» که معنی درستی ندارد. و باز مردم بی‎خیال قواعد می‎شوند و خوب می‎فهمند که می‎گوید «[ اگر ]خرماخور هستی، [ بفرما! این هم ]خرما». خرمافروش می‎گفت «ضدّسرطانه خرما». که این یکی را طبق قواعد هم می‎شد فهمید؛ یعنی «خرما ضدّ سرطان است» ».
علی
۱۳۹۵/۱۲/۰۲

ای کاش حروف چینی این کتاب با دقت بیشتری انجام میشد! 😊

مهدی
۱۳۹۵/۱۲/۰۲

این کتاب نکات خوبی در باب زبان و زبان‌شناسی داره ، البته نه تخصصی نوشته شده و نه به صورت منظم ، فقط مجموعهٔ نوشتارهای پراکنده در مورد زبان هست. قشنگ بود در کل :-)

Laya
۱۳۹۵/۰۶/۲۹

نمونه رو دانلود کردم. پر از اشتباهات تایپی بود و نیم‌فاصله ها نخورده‌بود و خواندنش سخت بود. نخریدم.

شباهنگ
۱۳۹۶/۱۱/۲۰

خیلی خوب. ولی چون من کتابشو داشتم نخردیم. در حر حال به نظرم خوبه😊 چیزهایی توش نوشتن که تا حالا خیلی هاشو نمیدونستم....

ناز= ‌عزیز، ُک= َک= جان، نا= نه، رِنج= رَنج و ی= ی. درنتیجه: نازُک‌نارِنجی= عزیز جان نَرنجی! یعنی اگر این حدس‌ها درست باشد، نازک‌نارنجی در اصل یک جملۀ امری بوده.
حکیمی
معلمی را به یاد دارم که اصرار داشت ننویسم «توی» چون گمانش این بود که «تو» عامیانه است. بنا به توصیۀ او باید می‌نوشتیم «در». طبیعی است که وقتی به جای «توی اتاق» بنویسی «در اتاق»، بعد دیگر به نظرت می‌رسد «خوابیده بودم» هم عامیانه است و به جایش می‌نویسی «مشغول استراحت بودم». شما را نمی‌دانم، اما من خودم وقتی می‌خوابم مشغول چیزی نیستم؛ نه استراحت نه چیز دیگر. بعدها این معلممان از این هم جلوتر رفت و اصرار داشت «در» (همان که ازش می‌روند توی جایی) ننویسیم و بنویسیم «درب» چون به گمان او «در» غلط بود.
حکیمی
«دو کس هستند که در زمانۀ سختی و آسانی[ به یک حال هستند ]؛ یکی دانادل، که بر اثر دانایی و فرزانگی چیزی را سخت نمی‌گیرد و آزار نمی‌بیند و یکی هم نادان که از سر نادانی چیزی را سخت نمی‌گیرد و آزار نمی‌بیند».
حکیمی
هزینه‌های نشر الکترونیک تقریباً صفر است.
هه زار زندگی
هزینه‌های نشر الکترونیک تقریباً صفر است.
هه زار زندگی

حجم

۱۷۴٫۰ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۲

تعداد صفحه‌ها

۲۱۳ صفحه

حجم

۱۷۴٫۰ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۲

تعداد صفحه‌ها

۲۱۳ صفحه

قیمت:
۶۳,۰۰۰
۳۱,۵۰۰
۵۰%
تومان