دانلود و خرید کتاب سیر عشق آلن دوباتن ترجمه مهرداد یوسفی

معرفی کتاب سیر عشق

کتاب سیر عشق نوشته آلن دو باتن است. این کتاب با ترجمه مهرداد یوسفی منتشر شده است. سِیر عشق در واقع، کندوکاوی است در آنچه پس از آغاز عشق روی می‌دهد، آنچه عشق را زنده نگه می‌دارد و آنچه تحت فشارهای زندگی روزمره بر سر آرمان‌های اولیهٔ انسان‌ها می‌آید. دوباتن در این رمانِ عاشقانه به بررسی چگونگی بقا و پیش‌روی عشق در درازمدت می‌پردازد و نتیجهٔ آن داستانی فلسفی و روانکاوانه است که ما را ترغیب می‌کند عمیقاً با شخصیت‌های رمان همذات‌پنداری کنیم و به تجربیات عاشقانه آن‌ها بیندیشیم.

درباره سیر عشق

اولین رمان فیلسوف و نویسنده انگلیسی معاصر، آلن دوباتن «جستارهایی در باب عشق» در سال ۱۹۹۳ منتشر شد، زمانی که او ۲۳ ساله بود. از آن‌ هنگام تاکنون، آثار ادبی دوباتن معمولا ماهیت مقاله‌ای داشته‌اند که برای مثال می‌توان به اثر موفقی چون «پروست چگونه می‌تواند زندگی شما را دگرگون کند» اشاره کرد. اکنون که دوباتن دو برابرِ زمان نوشتن اولین رمانش سن دارد، پس از بیست و اندی سال، مجدداً به رمان روی آورده تا راهی را ادامه دهد که با اولین رمانش شروع کرده بود. به نظر او، بر خلاف تصور جامعه، تنها «آغاز عشق» نیست که اهمیت دارد، بلکه چگونگی ادامهٔ آن است که مهم است. او در این داستان، پرده‌ها را کنار می‌زند و با نگاهی صادقانه و غیر احساسی به نهاد ازدواج در دوران مدرن نظر می‌کند.

ربیع و کرستن دو شخصیت رمان دوباتن در این داستان پس از تجربه نخستین جرقه‌های عشق باید سیر زندگی پس از آن را تجربه کنند و با ناملایمات و واقعیات خوش و ناخوش زندگی روبه‌رو شوند. آنها پس از ازدواج وارد زندگی واقعی می‌شوند. قهرها و دلخوری‌های اوایل زندگی مشترک را تجربه می‌کنند. سر مسائل احمقانه بحث می‌کنند، نسبت به روابط هم کنجکاوی می‌کنند. در دعواها دنبال مقصر می‌گردند، می‌فهمند که باید از هم چیزهایی بیاموزند، بچه‌دار می‌شوند، پدر و مادر بودن را یادمی‌گیرند، دچار چالش‌هایی در زندگی زناشویی می‌شوند، یکدیگر را به خیانت متهم می‌کنند، رازهایشان را بهم می‌گویند و فراتر از رمانتیسم سعی می‌کنند زندگی خود را حفظ کنند و به آینده بیاندیشند.

خواندن کتاب سیر عشق را به چه کسانی پیشنهاد می‌کنیم

این کتاب را به تمام کسانی که سلامت مسیر عشق برایشان مهم است پیشنهاد می‌کنیم

بخشی از کتاب سیر عشق

یفتگی، پیرامون طیفی از عناصر تبلور می‌یابد: یک دمپایی ابری که با بی‌توجهی از یک پا آویزان است؛ نسخه‌ای از رمان سیذارتا اثر هرمان هسه که روی حوله‌ای در کنار کرم ضدآفتاب افتاده؛ ابروهایی که با ظرافت برداشته شده‌اند؛ حواس‌پرتی موقع جواب دادن به پدر و مادر و نحوهٔ گذاشتن دست زیر چانه‌اش، هنگام مزه مزه کردن تکه‌های کوچک دسر شکلاتی در بوفه عصرگاهی.

ربیع با تکیه بر غرایزش و با در نظر گرفتن این جزئیات، تمام جنبه‌های دیگر شخصیت او را مجسم می‌کند و در حالی که دراز کشیده و به پره‌های چوبی گردان پنکه سقفی اتاقش خیره شده است، در ذهنش داستان زندگی مشترکش با او را به رشتهٔ تحریر در می‌آورد. دختر خیلی اندوهگین، ولی باتجربه و پخته خواهد بود، به ربیع اعتماد کامل دارد و به دورویی دیگران می‌خندد. او گهگاه در مهمانی‌ها و در جمع سایر دخترهای همکلاسی‌اش مضطرب خواهد بود، که البته اینها نشانی از شخصیت حساس و ژرف‌اندیش او هستند. او تنها بوده و تاکنون به هیچ فرد دیگری کاملا اعتماد نداشته است. آنها روی تخت او می‌نشینند و با شیطنت انگشتانشان را در هم گره می‌زنند. و آلیس (هم به او می‌گوید که او) هم هرگز تصور نمی‌کرده چنین پیوندی بین دو انسان ممکن باشد.

یک روز صبح، به ناگاه و بدون هیچ اعلام قبلی، دیگر اثری از آلیس نیست، و یک زوج هلندی با دو پسر کوچک سر میز آنها دیده می‌شوند. مدیر هتل به ربیع می‌گوید که او و والدینش صبح زود با پرواز ایرفرانس به خانه برگشته‌اند.

تمام این حادثه را می‌توان به فراموشی سپرد. قرار نیست دیگر آنها یکدیگر را ببینند و ربیع این ماجرا را برای کسی نمی‌گوید. آلیس چیزی از آنچه در ذهن او گذشت نمی‌داند و دیگر دست نیافتنی است. با این حال، داستان از اینجا شروع می‌شود، چراکه گرچه طی سال‌های بعد خصوصیات زیادی در شخصیت ربیع دگرگون شده و به بلوغ و کمال می‌رسند، اما در تمام سال‌های باقیمانده از عمرش، درک او از عشق برمبنای همان شناختِ به دست آمده در هتل کاسا آل سور۱۱ در تابستان شانزده سالگی‌اش خواهد بود.

او امکان ایجاد همدلی، درک متقابل آنی و در عین حال عمیق بین دو انسان و همچنین احتمال پایان یافتن تنهایی را برای همیشه باور خواهد داشت.

معرفی نویسنده
عکس آلن دوباتن
آلن دوباتن

آلن دو باتن فیلسوف، نویسنده و مجری تلویزیونی در ۲۰ دسامبر ۱۹۶۹ میلادی در زوریخ به دنیا آمد. او نویسنده‌ی کتاب های مشهوری مانند آرامش و خودشناسی است. او فرزند ژاکلین و ژیلبر دو باتن بود. ژیلبر در اسکندریه در مصر زاده شده بود و پس از این‌که به خاطر به قدرت رسیدن جمال عبد‌الناصر مجبور به خروج از مصر شد، برای کار و زندگی به سوئیس مهاجرت کرد و هم‌بنیان‌گذار موسسه‌ی مالی-اعتباری جی‌ای‌ام شد (ثروت خانواده‌ی او در سال ۱۹۹۹ م. حدود ۲۳۴ میلیون یورو تخمین زده شد). مادر آلن متولد سوئیس و از اهالی اشکنازی و پدرش از خانواده‌ی یهودیان سفاردی‌ از شهر باتن در کاستیا و لئون بود.

hajar
۱۳۹۹/۰۸/۱۶

باعث شد از دید دیگه ای به ازدواج فکر کنم ... جالب بود

maziar
۱۳۹۹/۱۲/۰۲

تقریبا پنجاه درصد کتاب رو خوندم. ولی آنقدر ترجمه آزارم داده که دیگه الان تصمیم گرفتم، بیخیال ادامه‌ی این ترجمه بشم. وقتی دانش زبان انگلیسی و فارسی‌شون کافی نیست، چرا اخه ترجمه میکنند؟ آدم رو از مطالعه زده میکنند

Mohamed 25
۱۳۹۹/۰۹/۱۶

داستان عاشقانه ایه که تمرکز نویسنده بیشتر روی چرایی و چگونگی عشق و راه تداوم اونه متن جذابه و نویسنده توصیفات قشنگی داره و نگاه فلسفی و موشکافانه آلن دوباتن توی متن حس میشه البته این ترجمه به نظر من دلچسب نیست و

- بیشتر
Masoome.sj
۱۳۹۹/۱۰/۱۸

سلام کتاب عالی ست و بسیار زیبا به روابط نزدیک انسانی پرداخته ولی ترجمه فاجعه است تقریبا یک پاراگراف رو پیدا نمیکنید که روان و درست ترجمه شده باشد

ggghazal
۱۳۹۹/۱۰/۰۵

ترجمه افتضااااااااح بود و کتاب رو خراب کرده بود کاملا.

Arghavan
۱۳۹۹/۱۰/۲۷

اصلا ترجمه روانی نداشت.

مانا
۱۳۹۹/۰۹/۲۸

از آلن دوباتن هر چی پیدا کردم میخوانم. نگاه فلسفی اش گیراست

مریم رمضانی
۱۴۰۰/۰۱/۰۸

این کتاب را بخوانید؛ اما این نسخه را نخرید. کاش طاقچه این ترجمهٔ ناویراسته و بد را خذف کند. کتاب روند عاشقی را به شکل داستانی بیان می‌کند. از دوران مجردی شروع می‌کند تا خواستگاری، ازدواج، تولد بچه‌ها، خیانت و تصمیم مجدد بر

- بیشتر
افسانه مقدم
۱۳۹۹/۱۱/۲۱

سلام. کتاب در مورد فراز و نشیب‌های رابطه عاطفی پس از ازدواجه. ترجمه زهرا باختری رو پیشنهاد میدم. این ترجمه انگار ویرایش نشده و برخی جاها نامفهومه.

hosna.zaker
۱۴۰۰/۰۶/۰۵

یک کتاب بسیار بسیار عالی با ترجمه ای بسیار بسیار بسیار بسیار بد حیف این کتاب نباشه ک اینطور بد ترجمه شده صد حیف توصیه میکنم بخونید اما با ترجمه دیگری

کسانی که ما را آزار می‌دهند خودشان نیز در عذاب هستند. از این روی، پاسخ مناسب، به هیچ عنوان یک بدبینی یا پرخاش نیست، امّا در موارد نادری که فرد بتواند از عهدهٔ این بدبینی‌ها یا پرخاش‌ها برآید، همیشه با عشق همراه است.
27059
کتاب‌های مهم باید آنهایی باشند که باعث شوند ما در عین آرامش و تحسین به این سؤال برسیم که نویسنده چگونه می‌تواند در مورد زندگی‌های ما اینقدر خوب آگاهی داشته باشد.
27059
حس استحکام و ثبات فقط توهمی است باورپذیر و تنها کسی قادر به درک آن است که همچنان نمی‌داند زندگی چقدر پرتلاطم، متغیر و فانی و ناپایدار است.
maziar
درس‌های سخت به دانش‌آموزان فرصت می‌دهند که این دیدگاه آسان را بر خودشان بقبولانند که معلمشان واقعآ دیوانه یا بیشعور است.
yumi
آنچه آنها به عنوان مهرورزی انجام دادند، چیزی بیشتر از ناز و ادا بود. ارتباط آنها یک رابطه جسمانی محض نبود؛ بلکه آنها تمام احساساتشان، ارزش، محبت، سپاسگزاری و تسلیم‌شان ـ را به زبان عمل ترجمه کردند.
خیر کثیر
زندگی کردن در جهانی که بسیاری از انسان‌ها با کودکان مهربان هستند، فوق‌العاده است. حتی بهتر هم می‌بود، اگر در جهانی زندگی می‌کردیم که در آن ما انسان‌ها نسبت به خصلت‌های کودکانهٔ همدیگر اندکی مهربان‌تر می‌بودیم.
maziar
در مکتب حقیقی عشق، هر فردی که به کمک فوری ما نیاز داشته باشد، سزاوار دریافت محبت ما است.
lale shafiee
مطمئن است که کسی را پیدا کرده که دارای ترکیبی فوق‌العاده از ویژگی‌های درونی و بیرونی مورد نظر اوست: هوش و مهربانی، شوخ‌طبعی و زیبایی، صداقت و شجاعت؛ کسی که اگر اتاق را ترک کند، دلش برای او تنگ می‌شود، کسی که تا همین دو ساعت قبل او را ندیده بود؛ کسی که در حال حاضر دارد با یک خلال دندان، روی‌پارچهٔ رومیزی خطوطی را می‌کشد؛ کسی که می‌خواهد باقیماندهٔ عمرش را با او بگذراند.
khoshnoodi
ربیع می‌بیند که بخش قابل توجهی از بهترین روزهای زندگی‌اش را صرف دو انسانی کرده که اگر فرزند خودش نبودند، بدون شک به نظرش افرادی عادی جلوه می‌نمودند. به گونه‌ای که اگر آنها را سی سال بعد، در یک کافه می‌دید، شاید ترجیح می‌داد حتی یک کلمه هم با آنها حرف نزند.
maziar
مثلا آن هویتی که با عناوین و نشاط‌آور پاک و عاری از احساسات جنسی معرفی می‌شود (که شاید گهگاهی اشتباهآ خودمان برای اشاره به او به کار می‌بریم) «مامان» یا «بابا».
maziar
آنچه ما آن را عشق می‌دانیم در واقع فقط شروع عشق است
fahime babaee
بهترین شریک زندگی ما فردی نیست که به شکل معجزه‌آسایی تمام سلایق و علائقش را با ما یکسان سازد، بلکه شخصی است که اختلاف سلایقش را با هوشمندی و ظرافت با ما به بحث بگذارد.
کاربر نیوشک
روابط عاشقانه زمانی ثمربخش‌تر هستند که هیچ قدرت خارجی نتواند در موردشان قضاوت کند، چون وصلت‌های رمانتیک باید منحصرآ در حیطهٔ اختیارات طرفین رابطه باشد، و حتی آنهایی که در سال‌های نه چندان دور، یکی از طرفین را هر روز حمام می‌کرده، و یا در آخر هفته‌ها برای دانه دادن به کبوترها به پارک می‌برده، نیز باید کنار گذاشته شوند.
moonajaat
فقط زمانی می‌توانیم ادعا کنیم کسی را می‌شناسیم که او اساسآ ناامیدمان کرده باشد.
zeinab_mdi70
همچنین یاد می‌گیریم که خدمت به دیگران تحقیرآمیز نیست، بلکه برعکس، عشق خدمت به دیگران، ما را از بار سنگین مسئولیت برآوردن احتیاجات سیری‌ناپذیر پیچیدهٔ غرایز خودمان می‌رهاند.
yumi
قرار گرفتن در معرض قهر هم به نوبه خود یک امتیاز محسوب می‌شود؛ بدان معنا که طرف مقابل آنقدر به ما احترام می‌گذارد و قبولمان دارد که فکر می‌کند ما باید دل‌آزردگی ناگفتهٔ او را درک کنیم. این یکی از مزایای عجیب‌تر عشق است.
yumi
ازدواج: قماری امیدبخش، سخاوتمند، و بی‌نهایت مهربان است که دو انسانی که هنوز خود و طرف مقابل خود را به خوبی نمی‌شناسند وارد آن می‌شوند، و خود را به آینده‌ای پیوند می‌دهند که نمی‌توانند درک درستی از آن داشته باشند و با تیزبینی خاصی از تحقیق و تفحص در مورد آن خودداری می‌نمایند.
lale shafiee
ربیع فقط مهمانی است که توانسته خودش را با جهان اشتباه بگیرد. او گمان می‌کرد یک شئی پایدار مانند شهر ادینبرو، یک درخت یا یک کتاب است، حال آنکه بیشتر شبیه یک سایه یا یک صدا است.
یزدان
فرزندان به ما می‌آموزند، که عشق، در خالص‌ترین حالت خود، نوعی خدمت‌رسانی است.
Sima Abdollahi
عشق زمانی به اوج خود می‌رسد که معشوق ما بخش‌های آشفته، شرم‌آور و ننگین شخصیت ما را بهتر از دیگران، و شاید بهتر از خودمان بشناسد. این که کس دیگری می‌فهمد ما چه کسی هستیم،
Sima Abdollahi

حجم

۲۴۱٫۲ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۷

تعداد صفحه‌ها

۲۵۶ صفحه

حجم

۲۴۱٫۲ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۷

تعداد صفحه‌ها

۲۵۶ صفحه

قیمت:
۴۵,۰۰۰
۳۱,۵۰۰
۳۰%
تومان