
کتاب زندگی زندگی
نویسنده:آرسنی تارکوفسکی
مترجم:مسعود بساطی
انتشارات:انتشارات تمدن علمی
دستهبندی:
امتیاز
از ۶ رأیخواندن نظرات
۳٫۷
(۶)
خواندن نظراتمعرفی کتاب زندگی زندگی
کتاب زندگی زندگی نوشته آرسنی تارکوفسکی با ترجمه مسعود بساطی منتشر شده است. آرسنی تارکوفسکی شاعر مشهور روس است.
درباره کتاب زندگی زندگی
شاعر در این کتاب با شعر آزادهاش کثافت و پلیدی دیکتاتوری را نشان میدهد. شعرش تصویری است و فضای شوروی دوران زندگیاش را به تصویر میکشد. در دوران روسیه استالینی که تمام شاعران خفه و خاموش بودند تارکوفسکی شعر گفت و خودش را درگیر بندها و خفقان عصرش نکرد.
خواندن کتاب من زندگی زندگی را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم
این کتاب را به تمام علاقهمندان به ادبیات اروپای شرقی پیشنهاد میکنیم.
من به سور سوختم![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
آرسنی تارکوفسکی
صد قطرهی بارانی که پشت سر میدویدندآرسنی تارکوفسکی
و تو چه می دانی درد یعنی چه؟سلیم باباله اوغلو
مجمع الجزایر رویاتوماس ترانسترومر
برف خاموش، برف مرموزکنراد یکن
مرثیه برای پدرممارک استرند
استاد شیشهایمیگل دو سروانتس
کرم زنده در سیب جهانسرگون بولص
درخت زهرآگینویلیام بلیک
خوب کردی رفتی آرتور رمبوسمیرا رشیدپور
مردهها سکوت میکنندعلی اصغر حداد
از سکوت به سکوتهانری مشونیک
کالسکهنیکلای گوگول
به رنگ دانوبواهه آرمن
اندکی وسیع تر از تمام جهانفرناندو پسوآ
گفتوگوی دو حلزونفدریکو گارسیا لورکا
جیمز جویس، مجموعه کامل شعرهافرید قدمی
خویشاوندی با خورشید و بارانپیرپائولو پازولینی
گفتگوهایی با بکت و درباره اومل گاسو
هیاهوی خاموشیمحمد سرو
هنر شفاف اندیشی![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
پاتریک کینگ
اول خودت را دوست بدار!مارک رکلا
چهار پیماندون میگوئل روئیز
داستان های کوتاه مشهور از نویسندگان جهانجیمز دیلی
زندگی ما با آقای گورجیفتوماس دوهارتمن
حدیث دیگرانلیتیسیا ننکت
خاطرات یک دختر جوانآن فرانک
سلام دنیاهانا فرای
طراحی برای دنیای واقعیویکتور پاپانک
محرمان خلوت انسپژمان دادخواه
حجم
۳٫۴ مگابایت
سال انتشار
۱۳۹۸
تعداد صفحهها
۱۳۸ صفحه
حجم
۳٫۴ مگابایت
سال انتشار
۱۳۹۸
تعداد صفحهها
۱۳۸ صفحه
قیمت:
۴۵,۰۰۰
تومان

نظرات کاربران
سایهای میان انبوه سایههایم از آنان که به یکبار آبهای زمین را سر کشیدند وُ عطششان اما هنوز پابرجا ست. از آنان که به سان ارواح باز میگردند و رؤیای زندهگان را میآشوبند تا آب زندگی را بر گذرگاه سنگیشان بچشند. به سان نخستین قایق
این ترجمه واقعاً تاسفبار است.