دانلود و خرید کتاب عاشق همیشه تنهاست سهراب سپهری ترجمه کریم امامی
تصویر جلد کتاب عاشق همیشه تنهاست

کتاب عاشق همیشه تنهاست

نویسنده:سهراب سپهری
انتشارات:انتشارات سخن
دسته‌بندی:
امتیاز:
۴.۴از ۲۲ رأیخواندن نظرات

معرفی کتاب عاشق همیشه تنهاست

عاشق همیشه تنهاست برگزیده اشعار سهراب سپهری شاعر نوگرای معاصر به دو زبان فارسی و انگلیسی است. انتشارات سخن در این مجموعه می‌کوشد گزیده‌هایی از شعر شاعران معاصر ایران را، به یاری مترجمان فرهیخته عصر، به زبان انگلیسی و پس از آن به زبانهای دیگر منتشر کند.

 درباره کتاب عاشق همیشه تنهاست

آثار ترجمه شده دراین دفتر عبارت انداز دو شعر بلند «صدای‌پای آب» و «مسافر» و پانزده شعرکوتاه از دفتر «حجم سبز»، که به اعتقاد بسیاری بهترین و پخته‌ترین اشعار آن زنده‌یاد محسوب می‌شوند. ترجمه این شعرها –که به همراهی اصل فارسی آن‌ها به دوستداران سهراب سپهری تقدیم می شوند-کاری شتابزده نیست و کریم امامی در این کتاب بهترین آنان را با حوصله و بردباری به انگلیسی برگردانده است.

 شعری از کتاب عاشق همیشه تنهاست

چیزها دیدم در روی زمین:

کودکی دیدم ماه را بو می‌کرد.

قفسی بی‌در دیدم که در آن روشنی پرپر می‌زد.

نردبانی‌که از آن عشق می‌رفت به بام ملکوت.

من زنی را دیدم نور در هاون می‌کوبید.

ظهر در سفره آنان نان بود، سبزی بود، دوری شبنم بود،

کاسه داغ محبت بود.

من گدایی دیدم دربه‌در می‌رفت آواز چکاوک می‌خواست

و سپوری‌که به یک پوسته خربزه می‌برد نماز.

بره‌ای را دیدم بادبادک می‌خورد.

من الاغی دیدم ینجه را می‌فهمید.

در چراگاه «نصیحت» گاوی دیدم سیر.

شاعری دیدم هنگام خطاب به گل سوسن می‌گفت: «شما»

من کتابی دیدم واژه‌هایش همه از جنس بلور.

کاغذی دیدم از جنس بهار.

موزه‌ای دیدم دور از سبزه،

مسجدی دور از آب.


-Dny.͜.
۱۳۹۹/۰۱/۲۷

روح من کم سال است. روح من گاهی از شوق ،سُرفه اش می‌گیرد. روح من بی‌کار است. قطره های باران را، دَرز آجرها را می‌شمارد! روح من گاهی مثل یک سنگِ سرِ راه حقیقت دارد... ………………………………………………………………… این همه قشنگ بودن زبونمو بند میاره :)! مخصوصا وقتی با صدای

- بیشتر
معتاد کتاب:)
۱۴۰۱/۰۲/۳۰

بهترین توصیف از زندگی فقط اونجاش که میگه زندگی شستن یک بشقاب است به وضوح داره میگه زندگی رو زندگی کنید و حتی از شستن یک بشقاب هم لذت ببرید.👌 یکبار برای همیشه سهراب سپهری بخونید کلا نظرتون راجب زندگی عوض

- بیشتر
محمدرضا
۱۴۰۱/۰۶/۰۵

ترجمه به نظرم دارای ایراداتی هست یا میتونست بهتر باشه. خیلی لغت به لغت هست.

HeliOs
۱۳۹۹/۱۰/۱۴

بسیار عالی

مادری دارم بهتر از برگ درخت. دوستانی، بهتر از آب روان. و خدایی‌که در این نزدیکی ست
-Dny.͜.
کودکی دیدم ماه را بو می‌کرد.
-Dny.͜.
یک نفر دلتنگ است. یک نفر می‌بافد. یک نفر می‌شمرد. یک نفر می‌خواند. زندگی یعنی: یک سار پرید. از چه دلتنگ شدی؟ دلخوشی‌هاکم نیست: مثلا این خورشید، کودک پس‌فردا، کفتر آن هفته. یک نفر دیشب مرد و هنوز، نان گندم خوب است. و هنوز، آب می‌ریزد پایین، اسب‌ها می‌نوشند. قطره‌ها در جریان، برف بر دوش سکوت و زمان روی ستون فقرات گل یاس.
آرام
برای ما، یک شب
setare:|
از چه دلتنگ شدی؟ دلخوشی‌هاکم نیست
parisa
اهل کاشانم. روزگارم بد نیست. تکه نانی دارم، خرده هوشی، سر سوزن ذوقی. مادری دارم بهتر از برگ درخت. دوستانی، بهتر از آب روان. و خدایی‌که در این نزدیکی ست
Arina
مرد بقال از من پرسید: چند من خربزه می‌خواهی؟ من از او پرسیدم: دل خوش سیری چند؟
Arina

حجم

۱۴۴٫۳ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۸۲

تعداد صفحه‌ها

۱۹۹ صفحه

حجم

۱۴۴٫۳ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۸۲

تعداد صفحه‌ها

۱۹۹ صفحه

قیمت:
۳۰,۰۰۰
تومان