دانلود کتاب صوتی هزار و یک شب (دفتر دوم)؛ شب چهل و هفتم تا چهل و نهم: حکایت ملک نعمان و فرزندان او، شرکان و ضوالمکان بخش دوم با صدای آسمان مصطفایی + نمونه رایگان
با کد تخفیف OFF30 اولین کتاب الکترونیکی یا صوتی‌ات را با ۳۰٪ تخفیف از طاقچه دریافت کن.
تصویر جلد کتاب صوتی هزار و یک شب (دفتر دوم)؛ شب چهل و هفتم تا چهل و نهم: حکایت ملک نعمان و فرزندان او، شرکان و ضوالمکان بخش دوم

دانلود و خرید کتاب صوتی هزار و یک شب (دفتر دوم)؛ شب چهل و هفتم تا چهل و نهم: حکایت ملک نعمان و فرزندان او، شرکان و ضوالمکان بخش دوم

انتشارات:نشر صوتی نیک
امتیاز:بدون نظر

معرفی کتاب صوتی هزار و یک شب (دفتر دوم)؛ شب چهل و هفتم تا چهل و نهم: حکایت ملک نعمان و فرزندان او، شرکان و ضوالمکان بخش دوم

داستان‌های هزارویک شب که میراثی از دوران باستان‌اند، محتوایی اخلاقی- تعلیمی همراه با چاشنی طنز و معما دارند. در این داستان‌های شگفت و زیبا مضامینی همچون عشق، آزادی، عدالت، ایثار و جوانمردی در کنار آداب و سنن کهن ملل مختلف تصویر شده‌اند. در مجموعه هزارویک شب، هربار شما را با یکی از قصه‌های پر راز و رمز شهرزاد قصه‌گو همراه می‌کنیم. در شب چهل و هفتم تا چهل و نهم، باقی «حکایت ملک نعمان و فرزندان او، شرکان و ضوالمکان» را می‌شنوید. پیشینه داستان‌های هزار و یک شب به هندوستان پیش از دوران هخامنشی بازمی‌گردد و قبل از یورش اسکندر به ایران، به فارسی باستان ترجمه شده است. بعدها در قرن سوم هجری که بغداد مرکز علم و ادب شد؛ این کتاب از پهلوی به عربی برگردانده شد و اصل پهلوی آن از میان رفت. نام ایرانی این اثر «هزار افسان» بوده است که در عربی به «الف خرافه» و سپس «الف لیلة» و در زمان خلفای فاطمی مصر به «الف الیلة و لیلة» درآمده است. پس هزارویک شب سه نسخه داشته است، نسخه هندی سانسکریت، نسخه عربی و نسخه فارسی. هزارویک شبی که اکنون در دست ما است ترجمه ملا عبدالطیف تسوجی و مربوط به زمان محمدشاه قاجار است که میرزامحمدعلی سروش اصفهانی اشعاری به فارسی برای داستان‌های آن سروده‌ است. نام هزارویک شب هم از زمان ترجمه طسوجی برای این اثر در ایران رایج شد. داستان‌های هزارویک شب از آنجا آغاز می‌شوند که شهریاری هر شب زنی را با خود به بستر می‌برد و او را می‌کشد تا این که نوبت به شهرازد می‌رسد. دختری که از بیزاری پادشاه از زنان آگاه است. شهرزاد برای رهایی از قربانی شدن به دست شاه، هرشب برای او حکایتی تعریف می‌کند. قصه‌هایی شیرین و سرشار از نکته ‌های اخلاقی که در نهایت بیماری شهریار را درمان می‌کند.
معرفی نویسنده
عبداللطیف طسوجی
ایرانی

عبداللطیف طسوجی در شهر تبریز و در یک خانواده‌ی روحانی و متدین به دنیا آمد. او در بزرگسالی همچون پدرش مجتهد بود، به همین جهت با لقب «مُلاباشی» بین مردم شناخته می‌شد. طسوجی از جمله مردمان فرهیخته‌ی آذربایجان و زمانه‌ی خود به شمار می‌رفت، او از خود آثار مهمی همچون ترجمه‌ی فارسی هزار و یک شب را به جای گذاشت و می‌توان گفت که درمورد او کم‌لطفی و بی‌مهری صورت گرفته است. چرا که حتی در مقدمه‌ی این کتاب هم اشاره‌ی کمی به او شده و کار تاثیرگذار و شایسته‌ی او آنچنان که باید مورد قدردانی قرار نگرفته است.

نظری برای کتاب ثبت نشده است
مسیر زندگی
میگل دلیبس
جغرافیای تاریخی کوفه
لویی ماسینیون
هشتگ امتحان دین و زندگی ۳ دوازدهم علوم انسانی
سعید شهبازی
از نظر تا عمل
فاطمه وجدانی
دندان‌های سفید و لثه‌های سالم
هاجر شکرچی‌زاده
شرح قانون اساسی؛ فصل هفتم، شوراها (جلد اول، اصول ۱۰۱ و ۱۰۲)
محمدامین ابریشمی‌راد
و این...
علی‌اکبر ورمزیاری
Readings in Humanities
سیدعبدالمجید طباطبایی لطفی
نوای ماتک
فیروزه مدیر خراسانی
کاربرد جغرافیای طبیعی در برنامه ریزی شهری و روستایی
عبدالحمید رجایی
آشنایی با علوم قرآن (ترکی آذربایجانی)
سید آذر احمد اف
یادگیری انسان، رویکردی کل گرا
پیتر جارویس
امکان های دین در عصر سکولار
زهرا داورپناه
کودکان چه بخوانند
حسن انوری
سرزمین وحی به روایت سفرنامه نویسان معاصر
معصومه نعمتی قزوینی
ورود به دنیای متاورس
زهرا محسنی راد
فرنگیس مرده است
مسعود کریم خانی
روابط بین الملل خاورمیانه جدید
ابراهیم درستی ولی آبادی
به کجا می نگری، شادی درون توست
روپرت اسپیرا
آموزش مهارت های حرفه ای
خاتون عزتی

زمان

۴۰ دقیقه

حجم

۱۸٫۷ مگابایت

قابلیت انتقال

دارد

زمان

۴۰ دقیقه

حجم

۱۸٫۷ مگابایت

قابلیت انتقال

دارد

قیمت:
۴۵,۰۰۰
۲۲,۵۰۰
۵۰%
تومان