دانلود کتاب صوتی شب نوزدهم و بیستم: حکایت نورالدّین و شمس‌الدّین با صدای آسمان مصطفایی + نمونه رایگان
با کد تخفیف OFF30 اولین کتاب الکترونیکی یا صوتی‌ات را با ۳۰٪ تخفیف از طاقچه دریافت کن.
تصویر جلد کتاب صوتی شب نوزدهم و بیستم: حکایت نورالدّین و شمس‌الدّین

دانلود و خرید کتاب صوتی شب نوزدهم و بیستم: حکایت نورالدّین و شمس‌الدّین

معرفی کتاب صوتی شب نوزدهم و بیستم: حکایت نورالدّین و شمس‌الدّین

داستان‌های هزارویک شب که میراثی از دوران باستان‌اند، محتوایی اخلاقی- تعلیمی همراه با چاشنی طنز و معما دارند. در این داستان‌های شگفت و زیبا مضامینی همچون عشق، آزادی، عدالت، ایثار و جوانمردی در کنار آداب و سنن کهن ملل مختلف تصویر شده‌اند. در مجموعه هزارویک شب، هربار شما را با یکی از قصه‌های پر راز و رمز شهرزاد قصه‌گو همراه می‌کنیم. در شب نوزدهم و بیستم، حکایت «نورالدّین و شمس‌الدّین» را می‌شنوید. پیشینه داستان‌های هزار و یک شب به هندوستان پیش از دوران هخامنشی بازمی‌گردد و قبل از یورش اسکندر به ایران، به فارسی باستان ترجمه شده است. بعدها در قرن سوم هجری که بغداد مرکز علم و ادب شد؛ این کتاب از پهلوی به عربی برگردانده شد و اصل پهلوی آن از میان رفت. نام ایرانی این اثر «هزار افسان» بوده است که در عربی به «الف خرافه» و سپس «الف لیلة» و در زمان خلفای فاطمی مصر به «الف الیلة و لیلة» درآمده است. پس هزارویک شب سه نسخه داشته است، نسخه هندی سانسکریت، نسخه عربی و نسخه فارسی. هزارویک شبی که اکنون در دست ما است ترجمه ملا عبدالطیف تسوجی و مربوط به زمان محمدشاه قاجار است که میرزامحمدعلی سروش اصفهانی اشعاری به فارسی برای داستان‌های آن سروده‌ است. نام هزارویک شب هم از زمان ترجمه طسوجی برای این اثر در ایران رایج شد. داستان‌های هزارویک شب از آنجا آغاز می‌شوند که شهریاری هر شب زنی را با خود به بستر می‌برد و او را می‌کشد تا این که نوبت به شهرازد می‌رسد. دختری که از بیزاری پادشاه از زنان آگاه است. شهرزاد برای رهایی از قربانی شدن به دست شاه، هرشب برای او حکایتی تعریف می‌کند. قصه‌هایی شیرین و سرشار از نکته ‌های اخلاقی که در نهایت بیماری شهریار را درمان می‌کند.
معرفی نویسنده
عبداللطیف طسوجی
ایرانی

عبداللطیف طسوجی در شهر تبریز و در یک خانواده‌ی روحانی و متدین به دنیا آمد. او در بزرگسالی همچون پدرش مجتهد بود، به همین جهت با لقب «مُلاباشی» بین مردم شناخته می‌شد. طسوجی از جمله مردمان فرهیخته‌ی آذربایجان و زمانه‌ی خود به شمار می‌رفت، او از خود آثار مهمی همچون ترجمه‌ی فارسی هزار و یک شب را به جای گذاشت و می‌توان گفت که درمورد او کم‌لطفی و بی‌مهری صورت گرفته است. چرا که حتی در مقدمه‌ی این کتاب هم اشاره‌ی کمی به او شده و کار تاثیرگذار و شایسته‌ی او آنچنان که باید مورد قدردانی قرار نگرفته است.

Neda
۱۳۹۸/۰۹/۱۹

چرا داستان نصفه بود؟ حس پادشاه رو درک کردم 😂 حالا قسمت بعدی رو از کجا بگیرم؟

خاطرات روزگار سرکشی
یوسف نیک فام
راهکارهای گفتار آیلتس 2020
جولیا وایت
بررسی استفاده از ضایعات ماهی در تولید کامپوزیت چوب پلاستیک
علی کاظمی تبریزی
از خداحافظی
نسرین مولا
آشنایی، دست ورزی و اخلاق در استفاده از حیوانات آزمایشگاهی کوچک
وحیده جوادیان قلعه
آموزش مفهومی مغناطیس و القای الکترومغناطیسی
فرامرز اسمعیلی سالومحله
استراتژی برای همه؛ مدیریت استراتژیک به زبان ساده
سیدامین اله میرشفیعی
آیینه در برابر خورشید
سیدمحسن علوی زاده
شهربانی استان هشتم از انقلاب مشروطه تا انقلاب اسلامی
احمد عسکری سروستانی
در آغوش شیطان (فهمی عاشقانه از دوزخ دانته)
محمد نوروزی
شاید ژن ها مقصرند!!
زهره ردانی پور
خوراکی های جادویی من
بکی کامینگز
تدابیر مراقبتی در صدمات سوختگی
پرویز نمازی
برگزیده ای از اصول ایمنی در صنعت
ساتیه حسین پور امینه
انحرافات جنسی (پارافیلیا)
ریچارد ام. سیگل
اسطوره های شمشیربازی در جهان باستان
الهه ضیغم پور
سردترین روز در باغ وحش
آلن راسبریجر
آسیب پذیری کودکان در ناسازگاری و طلاق عاطفی
عاطفه دوروشی
خیال خاکی
مریم صادقی

زمان

۳۴ دقیقه

حجم

۱۶٫۰ مگابایت

قابلیت انتقال

دارد

زمان

۳۴ دقیقه

حجم

۱۶٫۰ مگابایت

قابلیت انتقال

دارد

قیمت:
۴۵,۰۰۰
تومان