کتاب عقاید یک دلقک
معرفی کتاب عقاید یک دلقک
کتاب عقاید یک دلقک رمانی از هاینریش بل نویسنده آلمانی است که اولین بار در سال ۱۹۶۳ منتشر شد. این کتاب داستان هانس شنیر، دلقکی مبارز را روایت میکند که تلاش دارد با پایان رابطهاش با معشوق سابق خود، آنه ماری، کنار بیاید. این رمان به بررسی مضامینی چون عشق، از دست دادن، و مبارزه برای یافتن معنا و هدف در زندگی میپردازد. هاینریش بل در سال ۱۹۷۲ به خاطر نگارش این کتاب جایزهی نوبل ادبی را دریافت کرده است.
رمان عقاید یک دلقک با ترجمه محمد اسماعیلزاده به کوشش نشر چشمه منتشر و برای خرید و دانلود در طاقچه ارائه شده است. میتوانید نسخه الکترونیکی این کتاب را از طاقچه خرید و دانلود کنید. نسخه الکترونیکی این رمان با فرمت epub در طاقچه منتشر شده که در مقایسه با فرمت pdf قابلیتهای بیشتری برای مطالعه ارائه میدهد.
درباره کتاب عقاید یک دلقک اثر هاینریش بل
کتاب عقاید یک دلقک نوشتهی هاینریش بل آلمانی بر روایت بخشی از زندگی یک دلقک با نام هانس شنیر تمرکز دارد. هانس شنیر دلقکی است که در نمایشهای مختلف و سیرکها اجرا میکند. او به دلیل تواناییاش در خنداندن مخاطبان شناخته شده، اما عمیقاً از زندگی ناراضی است و در تلاش برای یافتن معنایی در زندگی خود است. رابطه او با معشوقش ماری به پایان رسیده و او در تلاش است تا با این از دست دادن کنار بیاید.
با پیشرفت رمان، هانس به گذشته و رابطهاش با ماری فکر میکند و شروع به زیر سوال بردن ارزشها و باورهایی میکند که زندگی او را شکل دادهاند. او در یک سری گفتگوها با شخصیتهای مختلف، از جمله گروهی از گداها، گروهی از روشنفکران، و گروهی از کشیشها، درگیر میشود و سعی میکند احساس فقدان و سردرگمی خود را درک کند. هاینریش بل در سرتاسر رمان عقاید یک دلقک از تجربیات هانس شنیر بهعنوان یک دلقک بهعنوان استعارهای از شرایط انسانی استفاده میکند. او این ایده را بررسی میکند که مردم اغلب ماسک میزنند و برای دیگران بازی میکنند و خود واقعی خود را در این فرآیند پنهان میسازند. او همچنین نکتهی تلخی را بیان میکند و آن این است که جستجوی شادی و موفقیت میتواند یک تلاش بیهوده و در نهایت بیفرجام باشد.
این رمان همچنین به دلیل در بر داشتن مفاهیم اجتماعی و سیاسی مختلف آن زمان بسیار قابل توجه است. هاینریش بل منتقد سرسخت تشکیلات سیاسی محافظهکار در آلمان پس از جنگ جهانی دوم بود و کتاب عقاید یک دلقک نگرانیهای او را در مورد ماتریالیسم جامعه آلمان غربی در آن زمان منعکس میکند. این رمان بهعنوان داستانی در نقد ریاکاری و تنگنظری طبقه متوسط و بهعنوان فراخوانی برای فردگرایی و آزادی بیشتر نیز شناخته میشود. این کتاب تا به امروز به بیش از ۴۵ زبان ترجمه شده و بیش از ۳۵ میلیون نسخه از آن به فروش رسیده است.
خواندن و دانلود کتاب عقاید یک دلقک را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم؟
اگر به خواندن کتابهای ادبی پرآوازه علاقمندید و یا اگر مطالعهی کتابهایی که در روند داستان خود به مفاهیم مهمی مانند معنای زندگی اشاره دارند و وضعیت جوامع در زمان خود را نقد میکنند برایتان جذاب است خواندن این کتاب را به شما پیشنهاد میکنیم.
چرا باید این کتاب با ترجمه محمد اسماعیل زاده را بخوانیم؟
بدون هیچ حرف پیش، کتاب عقاید یک دلقک در سال ۱۹۷۲ جایزهی ادبی نوبل را از آن خود کرده است و این خود به تنهایی دلیلی کافی برای خواندن این کتاب است. علاوه بر این، هاینریش بل در این کتاب با بیانی شیوا نکات مهمی در باب معنای زندگی و در هم شکستن چارچوبهای ذهنی بیان میکند که خواندن آن برای تامل بیشتر دربارهی این مسائل لازم و اثرگذار است. ترجمهی اسماعیلزاده نیز ازجمله بهترین ترجمه فارسی این رمان آلمانی است.
درباره هاینریش بل؛ نویسنده آلمانی کتاب
هاینریش بل نویسندهی کتاب عقاید یک دلقک و از مشهورترین نویسندگان آلمانی است که در ۲۱ دسامبر سال ۱۹۱۷ متولد شد. او در بیست سالگی و پس از پایان دورهی متوسطه در کتابفروشی مشغول به کار شد و پس از آن شروع به تحصیل در رشته مطالعات آلمانی کرد. با آغاز جنگ جهانی دوم، هاینریش برای خدمت به ارتش فراخوانده شد و در جبهههای مختلفی چون لهستان و فرانسه حضور یافت. هاینریش بل در مدت حضور خود در جبهههای جنگ چهار بار مصدوم شد و سرانجام در سال ۱۹۴۵ توسط نیروهای ارتش ایالات متحده به اسارت در آمد. پس از پایان جنگ، هاینریش بل به همراه همسرش در شهر کلن آلمان اقامت گزیدند و هاینریش به نجاری که حرفهی خانوادگیاش بود مشغول شد. پر از گذر چند سال سرانجام در سال ۱۹۵۰ هاینریش بل تصمیم گرفت که در حوزهی نویسندگی به فعالیت بپردازد. از هاینریش بل آثار متعددی منتشر شده است که از جمله مهمترین آنها میتوان به «عقاید یک دلقک» و «سیمای زنی در میان جمع» اشاره کرد.
معرفی شخصیتهای اصلی داستان
هاینریش بل در کتاب عقاید یک دلقک چند شخصیت بهیادماندنی را خلق کرده است که هر یک نقش مهمی در پیشبرد داستان ایفا میکنند. از جمله این شخصیتها میتوان به موارد زیر اشاره کرد:
هانس شنیر: قهرمان و راوی رمان، در طی داستان هانس سعی دارد تا احساس از دست دادن و سردرگمی خود را درک کند و معنایی برای زندگی خود بیابد.
آنه ماری: معشوقه سابق هانس، ماری از یک خانواده محافظهکار ثروتمند است و در مورد رابطه خود با هانس بهشدت دچار تعارض شده است. او بین عشقش به هانس و فشارهای اجتماعی برای انطباق با انتظارات خانوادهاش سرگردان بوده است.
زاپفنر: دلقک و بهترین دوست هانس، حضوری حامی و دلسوز در زندگی هانس دارد. او هم مانند هانس در تلاش برای یافتن معنای زندگی خود است.
ترود: روسپی سابق که به دوست صمیمی و معتمد هانس تبدیل میشود، ترود زنی قوی و مستقل است که در زندگی با مشکلات خود روبهرو شده است.
تحلیلی بر شخصیت هانس شنیر
هانس شنیر، دلقکی که شخصیت اصلی داستان کتاب عقاید یک دلقک است، شخصیتی پیچیده و چندوجهی دارد و فردی بهشدت دروننگر و متفکر است. هانس در مورد هویت و جایگاه خود در جهان دچار تعارض است و دائماً در مورد انتخابهایی که انجام داده است دچار تردید و سوال میشود. در طول رمان، هانس با شخصیتهای مختلفی از جمله گروهی از گداها، گروهی از روشنفکران و گروهی از کشیشها گفتگو میکند. از طریق این گفتگوها، او شروع به کنار گذاشتن نقاب خود و مقابله با ترسهای خود میکند. او همچنین به گذشته و رابطهاش با ماری فکر می کند و شروع به زیر سوال بردن ارزشها و باورهایی می کند که زندگی او را شکل دادهاند.
هانس شخصیتی عمیقاً همدل است که با رنج دیگران تحت تاثیر قرار میگیرد. او از وضعیت اسفبار گدایانی که ملاقات کرده است و داستانهای دیگر شخصیتهای رمان بسیار متاثر میشود. او همچنین بسیار متعهد به جستجوی حقیقت و اصالت، حتی دردناک و پر از سختی، است. هانس با وجود مبارزاتش، شخصیتی با حس شوخطبعی و طنز قوی است. او از شوخطبعی خود برای کنار آمدن با چالشهایی که با آن مواجه است و همچنین برای برقراری ارتباط با دیگران استفاده میکند.
توانایی هانس در خنداندن مردم بخش اصلی هویت او بهعنوان یک دلقک است، اما همچنین راهی برای ایجاد روابط معنادار برای او است. بهطور کلی، هانس شنیر یک شخصیت پیچیده و عمیقا انسانی است که تجسم خوبی از مبارزه برای کشف خود و کشف حقیقت است. تصویری که هاینریش بل از هانس به تصویر کشیده است، نمایی تکاندهنده و روشنگرانه از انسان است و شخصیتی که بل از هانس ترسیم کرده است تا به امروز جزو شخصیتهای شناختهشدهی داستانی میان خوانندگان سرتاسر جهان بوده است.
نقد کوتاهی بر کتاب عقاید یک دلقک
رمان عقاید یک دلقک درامی غمانگیز است که در پی همراه کردن مخاطب با داستان زندگی هانس شنیر او را دربارهی زندگی خود و معنای زندگی و باورهایش به فکر وا میدارد. تمام داستان این کتاب ظاهرا در چند ساعت رخ میدهد ولی نویسنده با کمک گرفتن از یادآوری خاطرات توسط شخصیت اصلی داستان، بخشهای مهم زندگی او را که منجر به ناامیدی و وضعیت تلخ فعلی او شده است ترسیم میکند که این نوع روایت خاص داستان، خود از نقاط قوت کتاب به حساب میآید. نگاه انتقادی هاینریش بل که در سرتاسر داستان نیز جریان دارد یکی دیگر از نقاط قوت این اثر است و آن را از کتابهای داستانی متداول متمایز میکند.
پایان داستان عقاید یک دلقک
هشدار: دقت داشته باشید که پاراگراف زیر پایان داستان را فاش میکند!
هانس شنیر به ایستگاه راهآهن میرود تا به انتظار بازگشت معشوقی که او را از دست داده است و از ماه عسل باز خواهد گشت بنشیند. داستان در حالی تمام میشود که هانس شنیر خود را گریم کرده و با یک بالش برای نشیمن و گیتار خود به ایستگاه راهآهن میرود. در ایستگاه راهآهن یکی از دو سیگاری را که برای او باقی مانده روشن میکند و دیگری را در کلاه پیش رویش میگذارد تا عابران علاوه بر پول به او سیگار نیز کمک کنند. عابری سکهای در کلاه هانس میگذارد و هانس به نواختن گیتار و آواز خواندن ادامه میدهد.
ژانر عقاید یک دلقک چیست؟
کتاب عقاید یک دلقک یک داستان درام غمانگیز و داستانی تاریخی است. داستان این کتاب در فضایی مرتبط با رویدادهای گذشته اتفاق میافتد، اما ریشه در واقعیت ندارد و تخیلی است به همین خاطر در دسته کتابهای سبک داستانی تاریخی قرار میگیرد.
رده سنی کتاب عقاید یک دلقک
عقاید یک دلقک در دستهی کتابهای بزرگسال در نظر گرفته میشود؛ در این کتاب هیچ محتوای بزرگسالانهای وجود ندارد که کتاب را برای خوانندگان سنین پایینتر نامناسب کند، اما این کتاب اثری قدرتمند و تأملبرانگیز است که نکات عمیق و چالشبرانگیزی را در مورد تجربیات انسانی ارائه میکند، و ممکن است برای خوانندگان جوانتری که هنوز آمادگی ندارند با این ایدهها به روشی بالغ و متفکر درگیر شوند، مناسب نباشد.
ورود به بازار کتاب ایران و معرفی بهترین ترجمه فارسی
رمان عقاید یک دلقک برای اولین بار در سال ۱۳۴۹ توسط شریف لنکرانی به فارسی برگردان و توسط شرکت سهامی کتابهای جیبی منتشر شد. این کتاب با همین ترجمه در سالهای ۱۳۵۳ و ۱۳۵۷ به چاپ دوم و سوم رسید. پس از آن و پس از انقلاب اسلامی در ایران کتاب با همین ترجمه توسط ناشران دیگری مثل انتشارات امیرکبیر به چاپ رسید. پس از شریف لنکرانی این کتاب توسط مترجمین دیگری چون محمد اسماعیلزاده، رضا زارع، سپاس ریوندی و محمد جواد شیری بازنچه نیز به فارسی برگردان شده است. در این بین میتوان از ترجمهی شریف لنکرانی و همچنین ترجمهی سپاس ریوندی با عنوان بهترین ترجمههای این کتاب یاد کرد.
نظرات افراد و مجلههای مشهور درباره کتاب عقاید یک دلقک
رمان عقاید یک دلقک نوشتهی هاینریش بل پس از انتشار تا به امروز با استقبال گسترده منتقدان مواجه و توسط بسیاری از افراد مشهور و مجلات ادبی تحسین شده است. آلبر کامو، نویسنده نامی برنده جایزه نوبل، دربارهی این اثر گفته است: «این کتاب بینظیر است و کتابی است که مخاطب برای مدت طولانی منتظر آن بوده است».
جان ایروینگ، رماننویس، این کتاب را یکی از کتابهای موردعلاقهاش ذکر کرده و آن را «رمانی ویرانکننده و شاهکاری کمنظیر» نامیده است.
در بخش نقد کتاب مجلهی نیویورک تایمز از کتاب عقاید یک دلقک بهعنوان «رمانی فوقالعاده، عمیقاً تکاندهنده و در کل فراموشنشدنی» یاد شده است. گاردین نیز آن را «شاهکار ادبی مدرن» دانسته است.
این رمان چند صفحه است؟
نشر چشمه این رمان را با ترجمه محمد اسماعیلزاده در ۳۰۱ صفحه منتشر کرده است.
جملاتی از متن کتاب عقاید یک دلقک
دلقکی که الکل را درمان دردش قرار دهد، سقوطش از بالای شیروانی به مراتب خیلی سریعتر از یک شیروانیساز مست اتفاق میافتد. وقتی با حالت مستی وارد صحنه میشوم، در هنگام اجرای نمایش خطاهای زیادی مرتکب میشوم، چون دیگر آن دقتی را که لازم است داشته باشم را ندارم و همین سبب میشود که دچار دامی پردردسر شوم. یعنی به رفتاری که روی صحنه به نمایش در میآورم میخندم، که این خود بسیار نگران کننده و ترسناک است. ولی تا موقعی که هوشیار هستم، هول و استرس قبل از روی صحنه رفتن تا زمان اجرای نمایش زیاد میشود (اکثراً باید با زور و هل روی صحنه بروم) و آن چیزی که برخی منتقدان نامش را «شادی حیاتی پنهانی در تپش قلب» نهادهاند برای من چیزی جزء یک سرمای مأیوس کننده نبود که به سبب آن تبدیل به یک عروسک خیمه شببازی میشدم و ترسناکتر از آن زمانی بود که نخ این عروسک پاره میشد و من باید فقط به خودم متکی میشدم.
احساس میکنم کسانی همچون راهبان که در هنگام مراقبه به عنوان یک تارک دنیا عمیق میشوند هم به چنین حالتی رسیدهاند و به عنوان یک تجربه آن را پشت سر گذاشتهاند.
برای مطالعهی جملههای بیشتری از کتاب عقاید یک دلقک، بخش نمونه کتاب را رایگان دانلود کنید.
حجم
۳۸۶٫۰ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۷۹
تعداد صفحهها
۳۰۱ صفحه
حجم
۳۸۶٫۰ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۷۹
تعداد صفحهها
۳۰۱ صفحه
نظرات کاربران
دو دیدگاه بیشتر نمیشه راجع به این کتاب داشت یا خوشتون میاد و میشه یکی از ماندگارترین رمانهایی که خوندین و یا بدتون میاد و میشین یکی از منتقدین سرسخت این نویسنده. خوشبختانه من جزء گروه اول بودم که از
به نظر من این کتاب بیشتر از اینکه در مورد یک دلقک افسرده و مشکلاتش باشه به معرفی انسان هایی با یک نوع شخصیت خاص می پردازه. انسان هایی که اهل تفکرند و هوش اجتماعی بسیار بالایی هم دارند و
بعد از اینکه کتاب رو خوندم و تموم شد، رفتم نظرات دیگران رو در مورد این کتاب خوندم و دیدم بعضی ها خیلی تعریف کردند و به نظر خیلی ها هم کتاب خوب نبوده.اگه بخوام نظر خودم رو بگم شاید
از مسخره شدن نترس،همه ی ما دلقکیم!
"گفتم:تورا می خواهم، و نمی دانم آیا می توان به زنی جمله ای زیباتر و خوشایند تر از این گفت یا نه؟" (از متن کتاب) برای من عالی بود البته نسخه چاپیش رو خوندم.
داستان راجع به یه شخص غیر مسیحی هست که با یک زن مسیحی به صورت غیر رسمی ازدواج کرده و زن که با مرد تا حدودی مشکل داشته اونو رها کرده و با یه فرد دیگری ازدواج کرده و از
نویسنده مفهوم درد و رنج رو به خوبی نشون داده بود ، بعضی جاهای کتاب خیلی خسته کننده بود، اونقدر که چند بار تصمیم گرفتم دیگه ادامه ندم، وقتی به پایان کتاب رسیدم احساس عجیبی داشتم ، انگار تمام غم
ی نکته بگم اگه تونستید این کتابو حتمن با این ترجمه بخونید... بازم میگم این کتاب شاهکاره. این کتاب را بخوانید .وارد ذهن یک دلقک یک انسان عاشق و کله شق شوید و همراه با افکارش که از فاصله یک نمایش ناموفق
میشه بگید که کدوم ترجمه این کتاب بهتره؟!
حاضر جوابی دلقک رو خیلی دوست داشتم، صفحات پایانی کتاب نفس کشیدن سخت میشه. جالب هست بدونید فیلم سنتوری داریوش مهرجویی برداشت آزادی از این رمان است. در کل عالی بود. در مورد ترجمه من اول ترجمه شریف لنکرانی رو