با کد تخفیف Salam اولین کتاب الکترونیکی یا صوتی‌ات را با ۵۰٪ تخفیف از طاقچه دریافت کن.
کتاب بازار عربی اثر محمدصادق  رئیسی

کتاب بازار عربی

نویسنده:جیمز جویسمترجم:محمدصادق رئیسیانتشارات:انتشارات سولارسال انتشار:۱۳۹۴تعداد صفحه‌ها:۲۵ صفحهدسته‌بندی:امتیاز:
۲.۰از ۴ رأیخواندن نظرات

سال انتشار۱۳۹۴

تعداد صفحه‌ها۲۵ صفحه

دسته‌بندی

معرفی کتاب بازار عربی

«بازارعربی» یکی از داستان‌های مجموعه هزار و یک آسنی انتشارات سولار نوشته جیمزجویس ایرلندی است. مجموعه هزارویک آسنی برگزیده هزارویک داستان از سراسر دنیا است که گلچینی از بهترین نمونه‌های داستانی را برای خوانندگانش فراهم کرده‌است. جیمزجویس متولد ۲ فوریه ۱۸۸۲ در دوبلین است. او آثارش را نه به زبان مادری بلکه به انگلیسی می نوشت. اولین اثر جویس دوبلینی ها نام دارد که مجموعه داستان‌های کوتاهی درباره دوبلین و مردمش است. او همراه ویرجینیا وولف از اولین کسانی بودند که به شیوه جریان سیال ذهن می‌نوشتند.جویس با اینکه بیشتر عمر خود را در بیرون از ایرلند زندگی کرد اما جهان پنداری او از دوبلین فراتر نرفت و شخصیت‌های کتاب‌هایش از اعضای خانواده، دوستان و دشمنان او در زمان اقامتش در دوبلین الهام گرفته شده بود. او پس از انتشار «اولیس» که بسیاری او را بهترین کار جویس می‌دانند گفت: «در مورد خودم، من همیشه درباره دوبلین می‌نویسم. چرا که اگر بتوانم قلب دوبلین را تسخیر کنم، می‌توانم وارد قلب تمام شهرهای جهان شوم» بخشی از داستان «بازار عربی» را می‌خوانید: خیابان نورث ریچموند، خیابان آرام وُ سوت وُ کوری بود، به استثنای ساعتی که مدرسه «برادران مسیحی» بچه‌ها را تعطیل می کردند. یک خانه‌ی بی‌سکنه دو طبقه در انتهای بن‌بستی قرار داشت که از خانه‌ی همسایگان‌اش در دور میدان جدا می‌شد. خانه‌های دیگر خیابان، با اطلاع از زندگی‌های مجلل آنها، با صورت‌های خونسرد و بی‌تشویش سوخته به یکدیگر خیره می‌شدند. مستأجر قبلی خانه‌ی ما یک کشیش بود که در اتاق نقاشی پشتی مُرده بود. هوای دَم کرده وُ بویِ نا همه جای اتاق را فرا گرفته بود وُ اتاق پشت آشپزخانه که همین طور خالی افتاده بود، پُر بود از کاغذهای قدیمیِ بی مصرف. لا به لای کاغذها من چیزهایی هم پیدا کردم ـ کتابهای چند جلدی، صفحاتی که تا خورده وُ نمدار بودند، اسم کتاب «راهبه‌ی بزرگ» نوشته‌ی «والتر اسکات»، «رابطه‌ی مؤمن» و «خاطرات ویدوک» بودند. من کتاب آخری را بیشتر از همه دوست داشتم چون برگه‌هایش کاهی بودند.

نظرات کاربران

Houshyaran
۱۳۹۸/۰۶/۲۸

ترجمه وحشتناک، انگار با نرم افزاری ترجمه شده باشد. اگر رایگان شاید توجیه شدنی بود!!

Farzad Mousavi
۱۳۹۷/۱۰/۰۲

ترجمه بسیار ضعیف است و بیشتر شبیه کتاب‌سازی است.

سارا
۱۴۰۰/۱۰/۲۴

متاسفانه ترجمه اصلا کیفیت قابل قبولی نداره وقتی با متن اصلی مطابقت دادم متوجه شدم کاملا بدون دقت و خالی از هرگونه ظرافت ادبی ترجمه شده. فقط نمونه متن رو مطالعه کردم.

shakiba
۱۳۹۹/۰۷/۳۰

به نظرم کتاب خوبی بود برای افرادی که نوشته های ادبی رو دوس دارن.با توجه به اینکه داستان کوتاه بود ولی جذابیت داشت و فضای خاصی که نویسنده اورده بود خیلی زیبا به تصویر کشیده بود که ادمو یاد گذشته

- بیشتر
بریده‌ای برای کتاب ثبت نشده است