کتاب لالایی
۴٫۲
(۲۲)
خواندن نظراتمعرفی کتاب لالایی
«ویتنامیها ضربالمثلی دارند که میگوید: «فقط آنهایی که موهای بلندی دارند میترسند، چون هیچکس نمیتواند موهای افراد کچل را بکشد» و من تلاش کردم تا جاییکه ممکن است فقط صاحب اموالی باشم که از محدودهٔ بدنم تجاوز نکند.»
«لالایی» نوشته کیم توی(-۱۹۶۸) نویسندهٔ ویتنامیالاصل ساکن کانادا است. کیم دوران کودکی خود را در ویتنام سپری کرد و در زمان جنگ ویتنام مجبور شد به همراه خانواده مخفیانه فرار کرده و پس از سختیهای فراوان در حومهٔ مونترال ساکن شود. وی در رشتههای حقوق، زبانشناسی و ترجمه از دانشگاه مونترال دارای مدارک دانشگاهی است.
عنوان اصلی کتاب، Ru، در زبان ویتنامی به معنای لالایی و در فرانسه به معنای جریان کوچک است که میتواند به جریان آب، اشک، خون و یا پول اشاره داشته باشد. کتاب شامل مجموعه خاطرات نویسنده از زندگی در ویتنام، جنگ و برخورد با سربازان کمونیست، شرح ماجرای فرار با قایق و زندگی در اردوگاه پناهندگان و سفر به کِبک و تقابل دو فرهنگ است. نویسنده با زبانی روان، ساده و با توصیفاتی ملموس و گاه شوکهکننده هر یک از خاطرات خود را مانند لالاییهای شبانه در یک یا دو صفحه تعریف کردهاست.
در بخشی از کتاب میخوانیم:
من خیلی خوششانسم که لذت قرار گرفتن سرم بین یک جفت دست را تجربه کردم و خانوادهام هم خوششانس هستند که توانستند بدون در نظر گرفتن سنتها و احترامات قدیمی، عشق فرزندانم را وسط غلغلکبازی با بوسههایی که بر سرشان میزدند درک کنند. من خودم سر پدرم را فقط یک بار لمس کردم؛ به من دستور داد موقع رد شدن از روی نردهٔ قایق به او تکیه دهم و دستم را روی سرش بگذارم.
گریز با چادر
کریستین بک
فروخته شدهپاتریشیا مککورمیک
لعنت به داستایوسکیعتیق رحیمی
آدم های خوشبخت کتاب می خوانند و قهوه می نوشندآنیس مارتن - لوگان
خط آهن زیرزمینیکولسون وایتهد
مارچجرالدین بروکس
اسکندرالیف شافاک
دختری به نام دردسرحبیب گوهریراد
زمین بر پشت لاکپشت هاجان گرین
خورشید هم یک ستاره استپگاه ملکیان
بانوی پستچیسارا بلیک
کاناداریچارد فورد
اتاق شگفتی هاژولین ساندرل
کلبهویلیام پل یانگ
بروکلینی دیگرژاکلین وودسن
مَحرمالیف شافاک
رَنت (زندگینامه شفاهی باستر کیسی)چاک پالانیک
لینکلن در برزخجورج ساندرز
زیستنیو هوآ
میراث از دست رفتهکران دسای
رهایی از اضطراب برای نوجوانان
رجین گلنتی
خانه سپتامبرکاریسا اورلاندو
سامی کیز و ملکه کیتی روانیوندلین وان درانن
تکه های گم شدهملانی کانکلین
تقصیر هر دوی ماستجان کیم
به نجاتش می ارزدپیتر سوانسون
هر روز یک صفحهآدام جی. کورتز
پسر شایستهفریدا مک فادن
قصه هایی برای هر جا و هر زمانیوگنی واسیلیویچ کلویف
روزهای بیشتری در کتاب فروشی موریساکیساتوشی یاگی ساوا
حجم
۱۴۶٫۵ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۵
تعداد صفحهها
۱۳۶ صفحه
حجم
۱۴۶٫۵ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۵
تعداد صفحهها
۱۳۶ صفحه
قیمت:
۲۹,۵۰۰
۲۰,۶۵۰۳۰%
تومان
نظرات کاربران
کتابهای زیادی در مورد جنگ، قهرمانیها، کشتهها و اسرا نوشته شده است و از مردان زیادی تقدیر شده است. اما جنگ محدود به این اتفاقات و شخصیتها نیست. قهرمانان ساکت زیادی در جنگ حضور دارند که هیچگاه دیده نمیشوند. اسرای
متاسفانه زیاد جذبم نکرد ، اما ترجمه ش عااااااااااااالیه
ماجرای کتاب و نحوه ی روایت خاطرات و اتفاقات بی نهایت جذاب و تکان دهنده بود و ترجمه ی بی نظیر و روان و کامل خانم پویامهر اشتیاق خواندن را چندین برابر می کند. این کتاب را حتما توصیه می
خیلی توصیفات قشنگی داشت...خیلی ناراحت کننده بود...یعنی آدم واقعا باید انقدر سختی بکشه تا هر چیزی رو انقدر قشنگ و پرمفهوم ببینه؟ فقط کاش آخرش یکم بیشتر از خودش میگفت
کتاب شامل خاطرات پراکنده و کوتاهِ که هر کدوم تو چند صفحه نوشته شده, علی رغم اینکه فکر میکردم خاطرات در قالب یه داستان بلند و منسجمه. به هرحال دلنشین بود...
روایتی از مهاجران ویتنامی در جریان جنگ ویتنام و از زبان کسی بود که خودش این رو تجربه کرده بود و بیشتر مصائب بعد از جنگ و تاثیراتش رو بیان میکرد
کتاب به صورت خاطرات پراکنده اس البته نویسنده اخر هر داستان رو به نوعی به داستان بعدی که قصد تعریفشو داشته وصل کرده و قلم شیرینی هم داره. ترجیح میدادم در قالب یه داستان بلند باشه، ولی به هر حال دوسش
روایتی از جنگ و استبداد و آوارگی
زیاد ارتباط برقرار نکردم با کتاب، شاید باید دوباره و با دقت بیشتری بخوانمش
توصیفات جالبی از فضای مهاجرت داره. تفاوت فرهنگی در برقراری ارتباط بین انسانها خیلی قشنگ توصیف شده.