دانلود و خرید کتاب توان بردگان لئونارد کوهن ترجمه مهدی جواهریان
تصویر جلد کتاب توان بردگان

کتاب توان بردگان

دسته‌بندی:
امتیاز:
۳.۰از ۲ رأیخواندن نظرات

معرفی کتاب توان بردگان

کتاب توان بردگان نوشتهٔ لئونارد کوهن و ترجمهٔ مهدی جواهریان است. انتشارات کتاب کوله پشتی این کتاب را روانهٔ بازار کرده است. این اثر حاوی یک دفتر شعر و هفتمین جلد از مجموعهٔ «کافه شعر جهان» است.

درباره کتاب توان بردگان

کتاب توان بردگان دفتر شعری از شاعر و ترانه‌سرایی مشهور است؛ لئونارد کوهن. عنوان بعضی از این شعرها عبارت از «پوست‌ام از جنس ستارگان است»، «تِرِز! مدت‌ها گذشت تا تو را ببینم»، «خطوط تو را از میان لباس‌هایت دیدم»، «هرجا باشم باز به تو زنگ می‌زنم» و «شعری که این‌گونه آغاز شود چه دشوار به پایان می‌رسد» است.

ترجمهٔ این مجموعه از همان نسخه‌ای که در سال ۱۹۷۲ چاپ شد، انجام شده است و ترتیب و روال اشعار به همان سیاق اصلی است؛ مگر در موارد اندکی که به انتخاب مترجم حذف شده است. این ترجمه در تابستان ۱۳۸۸ انجام شد و روزهای آن همچون پناهی برای مهدی جواهریان بود تا به‌دوراز هیاهوهای اجتماعی به کلمات شاعری پناه ببرد که ۴۰ سال پیش با دغدغه‌های مشابهی دربارهٔ بردگی انسان در جامعهٔ امروزی شعر می‌نوشت.

خواندن کتاب توان بردگان را به چه کسانی پیشنهاد می‌کنیم

خواندن این کتاب را به دوستداران شعر معاصر کانادا پیشنهاد می‌کنیم.

درباره لئونارد کوهن

لئونارد کوهن به نام کامل «لئونارد نورمن کوهن» در ۲۱ سپتامبر ۱۹۳۴ در یک خانوادهٔ طبقهٔ متوسط کانادایی در مونترال به دنیا آمد. پدرش کارخانهٔ دوزندگی داشت. او در ۹سالگیِ کوهنِ شاعر از دنیا رفت. کوهن در نوجوانی مجذوب شعر و موسیقی شد و پیش از آنکه در سال ۱۹۵۱ برای تحصیل ادبیات انگلیسی به دانشگاه مک‌گیل برود، در ۱۷سالگی گروه موسیقی Buckskin Boyse را تشکیل داد و نخستین اشعارش را خواند. او در ۲۲سالگی اولین مجموعه‌شعرش با عنوان «بگذارید اساطیر را قیاس کنیم» ("Let Us Compare Mythologies") را منتشر کرد و آن‌چنان با استقبال منتقدین روبه‌رو شد که توانست کمک‌هزینه‌ای برای سفر به دور اروپا دریافت کند. او پس از دورهٔ کارشناسی به نیویورک رفت و در دانشگاه کلمبیا به تحصیل پرداخت و به‌محض پایان دورهٔ کارشناسی‌ارشد در سال ۱۹۵۷ به مونترال برگشت و در کارخانهٔ ریسندگی پدرش مشغول به کار شد. کوهن اولین مجموعهٔ شعرش را به یاد و خاطرهٔ پدرش تقدیم کرد.

کوهن تا پیش از سال ۱۹۶۷ که توانست توسط محفل‌های هنری اندی وارهل، در نیویورک، شهرتی به‌هم برساند و به‌عنوان خواننده و ترانه‌نویس به صنعت موسیقی آمریکا راه یابد، آثار ادبی تأثیرگذاری به وجود آورده بود:

- دومین مجموعه‌شعرش «ادویه دان زمین» با استقبال بیشتری از نخستین کتابش مواجه شد؛

- رمان «بازی دلخواه» خودزندگی‌نگاشتِ کوهن که در شمایل یک شاعر جوان در مونترال به تصویر در آمده است؛

- مجموعه‌شعر «گل‌هایی برای هیتلر» که اثری جسورانه بود که در آن کوهن دست به خودویرانگری از شمایلی می‌زند که به‌عنوان شاعر در کتاب‌های پیشینش خلق کرده بود؛

- «انگل‌های بهشت» دفترچه شعری که خلاصه‌ای از ترانه‌هایی است که بعدتر موفق‌ترین آوازهای او همچون سوزان را شکل می‌دهد؛

- «گزیده اشعار» که در سال ۱۹۶۸ به چاپ رسید و شامل شعرهایی از سال ۱۹۵۶ تا ۱۹۶۸ می‌شود و توانست بزرگ‌ترین جایزهٔ افتخاری ادبی کانادا را به نام خود کند.

در سال ۱۹۷۲، نوبت به کتاب «توان بردگان» ("The Energy of Slaves")می‌رسد. این کتاب در تورنتو به چاپ رسید و جزو مدرن‌ترین اشعار کوهن به شمار می‌رود؛ مجموعه‌ای که تمام دغدغه‌های شاعر در پیش و پس از این کتاب را یک‌جا در خود جا می‌دهد: سرخوردگی‌های سیاسی در زندگی اجتماعی، بدگمانی به امکان برقرای روابط عاشقانه و شعر به‌عنوان ابزاری برای به‌چالش‌کشیدن خود شاعر. این کتاب در آستانهٔ ۴۰سالگی کوهن به چاپ رسید؛ زمانی که شاعر در اوج شهرت آوازخوانی بود و روابط عاشقانهٔ کوتاه‌مدتش با معروف‌ترین زنانِ زمانهٔ خود تمامی نداشت و پول و شهرت این آسایش را داد تا به جسورانه‌ترین شکل ممکن به تشریح خود بپردازد و در شعرها و ترانه‌هایش به یک نمادگراییِ شخصی‌ دست یابد که تنها در شاهکارهای ادبی ممکن است.

کتاب‌های او پس از «توان بردگان» به این ترتیب هستند:

«مرگ مردِ زن‌باره»، «کتاب بخشایش»، «موسیقی بیگانه»، «کتاب اشتیاق»، «اشعار و آوازها» و «پانزده شعر» که در سال ۲۰۱۲ به‌صورت اینترنتی منتشر شد.

لئونارد کوهن در طول زندگی‌اش بارها با بیماری افسردگی دست‌وپنجه نرم کرده و همواره برای درمان آن به کارهای گوناگونی دست زده است؛ مانند عزلت‌گزینی در خانه‌ای در یونان، رژیم گیاه‌خواری، راهبِگی در معبد، مراقبه‌های طولانی، خوانندگی در سبک‌های مختلف راک و البته نوشتن شعر و ترانه.

درباره مهدی جواهریان

مهدی جواهریان در سال ۱۳۵۷ در تهران به دنیا آمد. او مترجم و داستان‌نویسی ایرانی و تحصیلکردهٔ رشتهٔ سینما است. او مدتی هم در هند زندگی کرده و آثاری را از متون کهن هندی، با همکاری پیام یزدان‌جو، به فارسی ترجمه و بازسرایی کرده است که از آن جمله می‌توان به کتاب‌های «سیذارتا: چنین زیست بودا» و «اوپانیشادها: کتاب‌های حکمت» اشاره کرد. کتاب «توان بردگان» که ترجمه‌ای از اشعار لئونارد کوهن است، از دیگر آثار مهدی جواهریان در حوزهٔ ترجمه است. او آثاری از اُکتاویو پاز را هم به فارسی برگردانده است. داستان بلند «درخت خون» یکی از آثار تألیفی این نویسندهٔ ایرانی است.

بخش‌هایی از کتاب توان بردگان

«"پیر می‌شوم"

عکس سال‌خورده می‌شود

می‌میرم

عکس من به موزه می‌رود

و به برهنگان نگاه می‌کند

همه پیر می‌شوند

حتا برهنگان

حتا هرزه‌ها

عکس من به تو می‌گوید

آن حالتی که به خودت دست می‌کشی

دیگر مُد روز نیست»

*

«"تصویر هنرمند و اتاق‌اش"

در شاهکاری نقاشانه

پوشیده با جزئیات عکاسانه

و تصادفات از جدیدترین زبان‌بازی‌هایش

همچون قهرمانی غائب، مگر باز از نو آغاز کند

و همین اتاق بود که او را از زنان بازداشت:

دِین‌اش به شانس در همین است.

شاید در انتظار آمبولانسی است،

یا زنی برهنه،

یا سرافیم خداوند تا بر سرش فرود آید.

اما منتظر نیست.

می‌خواهد برخیزد تا اتاق‌اش را در نیمه‌شب رنگ کند

و با خودش تنها در گوشه‌ای بگوید، این من‌ام.

این خودِ تخت است.

این خودِ لیوان پلاستیکی.

من یکی هستم،

خوشامده‌ام، هچون این صندلی،

این میز، و هر آنچه بر آن.»

نظری برای کتاب ثبت نشده است
بریده‌ای برای کتاب ثبت نشده است

حجم

۷۷٫۴ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۴

تعداد صفحه‌ها

۱۲۰ صفحه

حجم

۷۷٫۴ کیلوبایت

سال انتشار

۱۳۹۴

تعداد صفحه‌ها

۱۲۰ صفحه

قیمت:
۱۹,۰۰۰
۱۳,۳۰۰
۳۰%
تومان