دانلود و خرید کتاب صوتی سه قطره خون
معرفی کتاب صوتی سه قطره خون
کتاب صوتی سه قطره خون نوشته صادق هدایت، داستاننویس معاصر ایرانی است. این داستان روانشناختی که ماجرایش در یک دارالمجانین میگذرد از کتابی با همین عنوان انتخاب شده که مجموعهای از داستانهای کوتاهِ هدایت را دربر دارد. این کتاب با صدای رضا عمرانی منتشر شده است.
درباره کتاب صوتی سه قطره خون
هدایت در این داستان با بهرهگیری از یک افسانهی کهن که شاید بهصورت اسطوره درآمده کمک گرفته تا حرفش را در قالب اسطورهی «مرغ حق» بگوید. از طرفی این داستان فضایی سوررئال دارد.
این داستان از زبان احمد که در بیمارستان روانی بستری است روایت میشود. احمد آرزوها و تصوراتش را زندگی میبخشد و با آنها زندگی میکند. او در یک سالی که بستری بوده در آرزوی کاغذ و قلم برای نوشتن بوده است؛ در نهایت یک روز آرزوی راوی برآورده میشود و برایش کاغذ و قلمی میآورند تا پریشانیهای روحی و روانی خود را از حادثهای هولناک بیرون بریزد.
سه قطره خون داستان عشق و خیانت است. داستان شک و تردیدی که پایانی نافرجام را به همراه میآورد و راه گریزی از آن نیست.
شنیدن کتاب سه قطره خون را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم
علاقهمندان به داستانهای ایرانی به ویژه دوستداران آثار صادق هدایت.
درباره صادق هدایت
صادق هدایت یکی از تاثیرگذارترین و پیشروان داستاننویسان ایرانی است. او آثاری جاودانه از خودش بر جا گذاشته که با گذشت دههها از مرگش همچنان خواندنی هستند و محتوای این آثار آنقدر غنی است که حتی تغییر ذائقهی نسلها در ایران باعث نشده که کتابخوانهای نسلهای جدیدتر مخاطب آثار او نباشند.
صادق هدایت در ۲۸ بهمن ۱۲۸۱ (۱۷ فوریهی ۱۹۰۳) در تهران به دنیا آمد. خانوادهی او اشرافی، متمول و فرهیخته بودند و البته هر چه صادق هدایت بزرگتر شد، بیشتر با این موضوع سر ناسازگاری پیدا کرد. صادق پس از اتمام تحصیل در مدرسهی دارالفنون (با کمی تاخیر) به قصد ادامهی تحصیل در رشتهی دندانپزشکی به فرانسه مهاجرت کرد. خیلی زود فهمید که روحیاتش با این رشته همخوانی ندارد، بنابراین از این رشته انصراف داد.
صادق هدایت پس از مدتی مجددا به تحصیل رو آورد و اینبار برای تحصیل در رشتهی مهندسی به بلژیک رفت. ناگفته پیدا است که او در همین سفرها دل به ادبیات اروپا باخت و بیشتر از رشتهی تحصیلی خودش به مطالعهی آثار ادبی و فلسفی پرداخت. نویسندگانی که با آثار درخشندهشان در این زمان دل و دین از کف صادق هدایت ربوده بودند، عبارت بودند از «ادگار آلن پو»، «گی دو موپوسان»، «رینر ماریا ریلکه»، «فرانتس کافکا»، «آنتوان چخوف» و «فئودور داستایوفسکی».
خواندن این آثار چنان تاثیری بر صادق هدایت گذاشتند که او نمیتوانست تصور کند مخاطب ایرانی از خواندن چنین آثار ارزشمندی محروم بماند. بنابراین دست به کار شد و به ترجمهی این آثار پرداخت. به لطف زحمتهای هدایت در سالهای بین ۱۳۰۲ تا ۱۳۲۹ آثار باارزش و مهمی همچون «دیوار از ژان پل سارتر»، «گورستان زنان خیانتکار» نوشتهی «آرتور کریستین سن» و «مسخ» اثر «کافکا» به زبان فارسی ترجمه و در ایران منتشر شدند. به علاوه تعدادی مقاله از هدایت (مثلا «پیامِ کافکا») منتشر شد که در فضای ادبیات و روشنفکری ایران یک قدم موثر و رو به جلو به حساب میرفت.
درباره داستانهای کوتاه صادق هدایت بیشتر بخوانید.
زمان
۲۲ دقیقه
حجم
۱۶٫۰ مگابایت
قابلیت انتقال
ندارد
زمان
۲۲ دقیقه
حجم
۱۶٫۰ مگابایت
قابلیت انتقال
ندارد
نظرات کاربران
دریغا که بار دگر شام شد، سراپای گیتی سیه فام شد، همه خلق را گاه آرام شد، مگر من، که رنج و غمم شد فزون. جهان را نباشد خوشی در مزاج، بجز مرگ نبود غمم را علاج، ولیکن در آن گوشه در پای کاج، چکیدهاست بر خاک
چقدر صداشون رو برای این داستان دوست داشتم:)) خود داستان هم که نیازی به تعریف نداره، لذت ببرید
داستان فوق العادس
داستان بسیار جالبی داره