دانلود کتاب صوتی هزار و یک‌ شب (دفتر دوم)؛ شب سی و یک و سی و دوم: حکایت بی‌گوش - حکایت لب بریده با صدای آسمان مصطفایی + نمونه رایگان
با کد تخفیف OFF30 اولین کتاب الکترونیکی یا صوتی‌ات را با ۳۰٪ تخفیف از طاقچه دریافت کن.
تصویر جلد کتاب صوتی هزار و یک‌ شب (دفتر دوم)؛ شب سی و یک و سی و دوم: حکایت بی‌گوش - حکایت لب بریده

دانلود و خرید کتاب صوتی هزار و یک‌ شب (دفتر دوم)؛ شب سی و یک و سی و دوم: حکایت بی‌گوش - حکایت لب بریده

معرفی کتاب صوتی هزار و یک‌ شب (دفتر دوم)؛ شب سی و یک و سی و دوم: حکایت بی‌گوش - حکایت لب بریده

داستان‌های هزارویک شب که میراثی از دوران باستان‌اند، محتوایی اخلاقی- تعلیمی همراه با چاشنی طنز و معما دارند. در این داستان‌های شگفت و زیبا مضامینی همچون عشق، آزادی، عدالت، ایثار و جوانمردی در کنار آداب و سنن کهن ملل مختلف تصویر شده‌اند. در مجموعه هزارویک شب، هربار شما را با یکی از قصه‌های پر راز و رمز شهرزاد قصه‌گو همراه می‌کنیم. در شب سی و یکم و سی و دوم، «حکایت بی‌گوش - حکایت لب بریده» را می‌شنوید. پیشینه داستان‌های هزار و یک شب به هندوستان پیش از دوران هخامنشی بازمی‌گردد و قبل از یورش اسکندر به ایران، به فارسی باستان ترجمه شده است. بعدها در قرن سوم هجری که بغداد مرکز علم و ادب شد؛ این کتاب از پهلوی به عربی برگردانده شد و اصل پهلوی آن از میان رفت. نام ایرانی این اثر «هزار افسان» بوده است که در عربی به «الف خرافه» و سپس «الف لیلة» و در زمان خلفای فاطمی مصر به «الف الیلة و لیلة» درآمده است. پس هزارویک شب سه نسخه داشته است، نسخه هندی سانسکریت، نسخه عربی و نسخه فارسی. هزارویک شبی که اکنون در دست ما است ترجمه ملا عبدالطیف تسوجی و مربوط به زمان محمدشاه قاجار است که میرزامحمدعلی سروش اصفهانی اشعاری به فارسی برای داستان‌های آن سروده‌ است. نام هزارویک شب هم از زمان ترجمه طسوجی برای این اثر در ایران رایج شد. داستان‌های هزارویک شب از آنجا آغاز می‌شوند که شهریاری هر شب زنی را با خود به بستر می‌برد و او را می‌کشد تا این که نوبت به شهرازد می‌رسد. دختری که از بیزاری پادشاه از زنان آگاه است. شهرزاد برای رهایی از قربانی شدن به دست شاه، هرشب برای او حکایتی تعریف می‌کند. قصه‌هایی شیرین و سرشار از نکته ‌های اخلاقی که در نهایت بیماری شهریار را درمان می‌کند.
معرفی نویسنده
عبداللطیف طسوجی
ایرانی

عبداللطیف طسوجی در شهر تبریز و در یک خانواده‌ی روحانی و متدین به دنیا آمد. او در بزرگسالی همچون پدرش مجتهد بود، به همین جهت با لقب «مُلاباشی» بین مردم شناخته می‌شد. طسوجی از جمله مردمان فرهیخته‌ی آذربایجان و زمانه‌ی خود به شمار می‌رفت، او از خود آثار مهمی همچون ترجمه‌ی فارسی هزار و یک شب را به جای گذاشت و می‌توان گفت که درمورد او کم‌لطفی و بی‌مهری صورت گرفته است. چرا که حتی در مقدمه‌ی این کتاب هم اشاره‌ی کمی به او شده و کار تاثیرگذار و شایسته‌ی او آنچنان که باید مورد قدردانی قرار نگرفته است.

khayyam
۱۳۹۹/۰۹/۰۲

عالی بود صدای خانوم مصطفایی واقعا دلنشین هست

کاربر 5186719
۱۴۰۲/۰۴/۰۸

عالی و آموزنده بود توصیه می کنم بسیار عالی ممنون از نویسنده این کتاب 👍

راهنمای جامع تعیین ساختار قراردادها در صنعت ساخت و ساز
امین الوانچی
اصول و کاربردهای بهسازی زمین
جی. هان
زنان ایلات و عشایر ایران
جولیا هوآنگ
سیاست خارجی ایران در سه سال اول جمهوری اسلامی
غلامرضا کریمی
ژان پل سارتر
موریس ک‍رن‍س‍ت‍ن‌
پنجاه نگاه
رویا اشراقی جزی
تو هم غمگینی؟
محمدحسین روشناس
پژوهش هایی در شناخت هنر ایران
احمد ضابطی جهرمی
تعارض و تعامل بین حقوق خصوصی و حقوق اقتصادی
بهزاد مبارکی
بررسی تحولات اجتماعی ایران سه دهه پس از انقلاب اسلامی
کریم رضادوست
دانشنامه فلسفه استنفورد؛ فلسفه تکنولوژی
مارتن فرانسن
راهنمای مکالمه آسان (مقدماتی - متوسطه - پیشرفته)
محمدمهدی خادم زاده
زفی شورشی
لوکاس هارتمان
مشق عشق
محمد رحمتی علائی
چراگاه آزادی
مجتبی (آراس) طهمورس
بودجه، مسیر توسعه و عدالت
شهروز فتوره چی
کاربست نانو و جبران خسارت آلاینده ها
فرحناز اسدی
آن روز
فرنوش اصل جعفری
تنظیم هیجان، خودکارآمدی و بهزیستی روان شناختی افراد وابسته به مواد مخدر
فاطمه اخلاقی یزدی نژاد
کابوس کیمیا
فاطمه اژدرپور خانقشلاقی

زمان

۴۶ دقیقه

حجم

۲۱٫۷ مگابایت

قابلیت انتقال

دارد

زمان

۴۶ دقیقه

حجم

۲۱٫۷ مگابایت

قابلیت انتقال

دارد

قیمت:
۳۵,۰۰۰
تومان