دانلود کتاب صوتی هزار و یک‌ شب (دفتر دوم)؛ شب سی و یک و سی و دوم: حکایت بی‌گوش - حکایت لب بریده با صدای آسمان مصطفایی + نمونه رایگان
با کد تخفیف OFF30 اولین کتاب الکترونیکی یا صوتی‌ات را با ۳۰٪ تخفیف از طاقچه دریافت کن.
تصویر جلد کتاب صوتی هزار و یک‌ شب (دفتر دوم)؛ شب سی و یک و سی و دوم: حکایت بی‌گوش - حکایت لب بریده

دانلود و خرید کتاب صوتی هزار و یک‌ شب (دفتر دوم)؛ شب سی و یک و سی و دوم: حکایت بی‌گوش - حکایت لب بریده

معرفی کتاب صوتی هزار و یک‌ شب (دفتر دوم)؛ شب سی و یک و سی و دوم: حکایت بی‌گوش - حکایت لب بریده

داستان‌های هزارویک شب که میراثی از دوران باستان‌اند، محتوایی اخلاقی- تعلیمی همراه با چاشنی طنز و معما دارند. در این داستان‌های شگفت و زیبا مضامینی همچون عشق، آزادی، عدالت، ایثار و جوانمردی در کنار آداب و سنن کهن ملل مختلف تصویر شده‌اند. در مجموعه هزارویک شب، هربار شما را با یکی از قصه‌های پر راز و رمز شهرزاد قصه‌گو همراه می‌کنیم. در شب سی و یکم و سی و دوم، «حکایت بی‌گوش - حکایت لب بریده» را می‌شنوید. پیشینه داستان‌های هزار و یک شب به هندوستان پیش از دوران هخامنشی بازمی‌گردد و قبل از یورش اسکندر به ایران، به فارسی باستان ترجمه شده است. بعدها در قرن سوم هجری که بغداد مرکز علم و ادب شد؛ این کتاب از پهلوی به عربی برگردانده شد و اصل پهلوی آن از میان رفت. نام ایرانی این اثر «هزار افسان» بوده است که در عربی به «الف خرافه» و سپس «الف لیلة» و در زمان خلفای فاطمی مصر به «الف الیلة و لیلة» درآمده است. پس هزارویک شب سه نسخه داشته است، نسخه هندی سانسکریت، نسخه عربی و نسخه فارسی. هزارویک شبی که اکنون در دست ما است ترجمه ملا عبدالطیف تسوجی و مربوط به زمان محمدشاه قاجار است که میرزامحمدعلی سروش اصفهانی اشعاری به فارسی برای داستان‌های آن سروده‌ است. نام هزارویک شب هم از زمان ترجمه طسوجی برای این اثر در ایران رایج شد. داستان‌های هزارویک شب از آنجا آغاز می‌شوند که شهریاری هر شب زنی را با خود به بستر می‌برد و او را می‌کشد تا این که نوبت به شهرازد می‌رسد. دختری که از بیزاری پادشاه از زنان آگاه است. شهرزاد برای رهایی از قربانی شدن به دست شاه، هرشب برای او حکایتی تعریف می‌کند. قصه‌هایی شیرین و سرشار از نکته ‌های اخلاقی که در نهایت بیماری شهریار را درمان می‌کند.
معرفی نویسنده
عبداللطیف طسوجی
ایرانی

عبداللطیف طسوجی در شهر تبریز و در یک خانواده‌ی روحانی و متدین به دنیا آمد. او در بزرگسالی همچون پدرش مجتهد بود، به همین جهت با لقب «مُلاباشی» بین مردم شناخته می‌شد. طسوجی از جمله مردمان فرهیخته‌ی آذربایجان و زمانه‌ی خود به شمار می‌رفت، او از خود آثار مهمی همچون ترجمه‌ی فارسی هزار و یک شب را به جای گذاشت و می‌توان گفت که درمورد او کم‌لطفی و بی‌مهری صورت گرفته است. چرا که حتی در مقدمه‌ی این کتاب هم اشاره‌ی کمی به او شده و کار تاثیرگذار و شایسته‌ی او آنچنان که باید مورد قدردانی قرار نگرفته است.

khayyam
۱۳۹۹/۰۹/۰۲

عالی بود صدای خانوم مصطفایی واقعا دلنشین هست

کاربر 5186719
۱۴۰۲/۰۴/۰۸

عالی و آموزنده بود توصیه می کنم بسیار عالی ممنون از نویسنده این کتاب 👍

جغرافیای حافظ ابرو (جلد سوم)
شهاب‌الدین عبدالله خوافی مشهور به (حافظ ابرو)
شهادت درخت
کیکاوس بن اسکندر عنصرالمعالی
رموز طلایی بهتر زیستن
اشرف فرج‌زاده
Rosen und Nachtigallen
محمدرضا مال منش
(ALI (A.S
ابن ابی الحدید مقتولی
کسب درآمد دلاری با تجارت در آمازون
صدیقه جاودان
English For Public Administration Studies
علی پیران نژاد
چگونه می توان گفت و گوهای ناممکن را ممکن کرد
پیتر بوقوسیان
قیمت روز مبیع در ضمان درک و معاملات فضولی
روح‌الله بخت‌جو
درآمدی بر نظریه فرهنگی معاصر
آندرو میلنر
تولد پرماجرا
مهدیه منوچهری نسب
هبوط دوم
محمد شمس الدینی
مجالس مذهبی در ایران معاصر (جلد اول؛ دهه‌های ۱۳۰۰ تا ۱۳۳۰)
محسن حسام مظاهری
نحوه عملی رسیدگی به جرم خیانت در امانت
منصور اباذری فومشی
شهر چرم
اردشیر نورایی
دیپلماسی یک بستر و چند رویا؛ خاورمیانه ۱۳۸۹
سید سلمان صفوی
۵۰۰ رمز موفقیت
فهیمه ماجراجو
وقتی نمی شود
حسین منصورکیائی
۱۰۱ تمرین بسکتبال برای جوانان
مایک دونوان
فلسفه هگل (جلد اول)
والتر ترنس استیس

زمان

۴۶ دقیقه

حجم

۲۱٫۷ مگابایت

قابلیت انتقال

دارد

زمان

۴۶ دقیقه

حجم

۲۱٫۷ مگابایت

قابلیت انتقال

دارد

قیمت:
۴۵,۰۰۰
تومان