
کتاب حریر غزاله
معرفی کتاب حریر غزاله
کتاب حریر غزاله (حریر الغزالة) نوشته جوخه الحارثی و ترجمه معانی شعبانی، اثری در حوزهی رمان و ادبیات جهان است که گروه انتشاراتی ققنوس آن را در سال ۱۴۰۴ منتشر کرده است. این رمان از عمان با نگاه به زندگی زنان و مردان عمانی، بهویژه در بستر تحولات اجتماعی و خانوادگی نوشته شده است. داستان از دل روستایی کوچک آغاز میشود و با عبور از خاطرات، روابط خانوادگی، عشق، فقدان و مهاجرت، تصویری از زیست زنان و مردان در جامعهای در حال گذار ارائه میدهد. نویسنده، زندگی شخصیتهایی را به تصویر میکشد که هر یک با چالشها و آرزوهای خود دستوپنجه نرم میکنند. نسخهی الکترونیکی این اثر را میتوانید از طاقچه خرید و دانلود کنید.
درباره کتاب حریر غزاله اثر جوخه الحارثی
کتاب حریر غزاله رمانی از عمان است که جوخه الحارثی در آن با نگاهی موشکافانه به زندگی زنان و مردان عمانی، بهویژه در بستر روستایی و شهری پرداخته است. داستان در روستای شعرات باط آغاز میشود و با تغییر نام روستا به واحه، نشانههایی از دگرگونیهای اجتماعی و فرهنگی را به تصویر میکشد. روایت کتاب چندصدایی و چندنسلی است؛ از کودکی و نوجوانی شخصیتها تا بزرگسالی و مهاجرت، از عشقهای پرشور تا فقدان و سوگواری و از سنتهای ریشهدار تا مواجهه با مدرنیته. نویسنده با پرداختن به جزئیات زندگی روزمره، روابط خانوادگی، مناسبات اجتماعی و دغدغههای زنان، تصویری زنده و ملموس از جامعهی عمان ارائه داده است. ساختار رمان مبتنیبر روایتهای پیوسته و گاه موازی است که هرکدام بخشی از پازل هویت و سرگذشت شخصیتها را کامل میکند. جوخه الحارثی در این اثر با بهرهگیری از خاطرات، نامهها، گفتوگوها و روایتهای ذهنی، مرز میان گذشته و حال را در هم میآمیزد و خواننده را به سفری درونی و بیرونی میان نسلها و جغرافیاها میبرد.
خلاصه داستان حریر غزاله
هشدار: این پاراگراف بخشهایی از داستان را فاش میکند!
رمان با مرگ پدر فتحیه و تولد دختری به نام لیلا (که بعدها غزاله نامیده میشود) آغاز میشود. غزاله در کودکی میان دو خانواده و دو مادر (فتحیه و سعده) بزرگ میشود و هویت او در سایهی این دوگانگی شکل میگیرد. داستان با بازگویی خاطرات کودکی، بازیها، روابط خواهرانه با آسیه و زندگی در روستای شعرات باط پیش میرود. مرگ، سوگواری، فقر، مهاجرت و تغییرات اجتماعی، زندگی شخصیتها را دستخوش دگرگونی میکند. غزاله در نوجوانی عاشق نوازندهای میشود و برای عشقش از خانه میگریزد. ازدواج، تولد دوقلوها و سپس ترکشدن توسط همسر، او را با چالشهای تازهای روبهرو میکند. در کنار روایت زندگی غزاله، سرگذشت آسیه، ملیحه، سعده و دیگر زنان روستا نیز روایت میشود؛ زنانی که هرکدام با رنجها، آرزوها و انتخابهای خود، بخشی از تاریخ ناگفتهی جامعه را بازتاب میدهند. مهاجرت، تحصیل، بیماری، عشقهای مجازی و روابط خانوادگی، خطوط اصلی داستان را شکل میدهد. روایتهایی از زندگی دانشجویی، خوابگاه، روابط دوستانه و مواجهه با سنت و مدرنیته، لایههای دیگری به داستان میافزاید. درنهایت کتاب با بازگویی خاطرات، جستوجوی هویت و پیوندهای عاطفی میان شخصیتها، تصویری چندوجهی از زیست زنان و مردان عمانی ارائه میدهد.
چرا باید کتاب حریر غزاله را بخوانیم؟
کتاب حریر غزاله با روایت چندنسلی و چندصدایی، تصویری زنده و ملموس از زندگی زنان و مردان در جامعهای در حال گذار ارائه میدهد. این رمان با پرداختن به جزئیات زندگی روزمره، روابط خانوادگی، عشق، فقدان، مهاجرت و مواجهه با سنت و مدرنیته، تجربهای متفاوت از ادبیات معاصر عربی را پیش روی خواننده میگذارد. روایتهای موازی و شخصیتپردازی دقیق، امکان همذاتپنداری با شخصیتها و درک عمیقتر دغدغهها و آرزوهای آنان را فراهم میکند. همچنین این کتاب با طرح مسائلی چون هویت، نقش زنان، سوگواری و امید، فرصتی برای تأمل دربارهی تحولات اجتماعی و فردی فراهم میکند.
خواندن این کتاب را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم؟
خواندن این کتاب را به علاقهمندان رمانهایی با درونمایهی اجتماعی، دوستداران ادبیات معاصر عربی (عمان)، پژوهشگران حوزهی زنان و کسانی که به موضوعاتی چون هویت، مهاجرت، روابط خانوادگی و تحولات اجتماعی علاقه دارند، پیشنهاد میکنیم.
درباره جوخه الحارثی
جوخه الحارثی (Jokha Alharthi) متولد سال ۱۹۷۸ میلادی، رماننویس، نویسندهی داستان کوتاه و استاد دانشگاه اهل عمان بوده که بهعنوان نخستین نویسندهی عمانی که آثارش به انگلیسی ترجمه شده و بهدلیل رمان مشهور خود به نام اجرام آسمانی (سیدات القمر)، موفق به کسب جایزهی جهانی من بوکر در سال ۲۰۱۹ شده است. این رمان داستان زندگی سه خواهر و خانوادههایشان را روایت میکند و تغییرات اجتماعی در عمان را به تصویر میکشد و نخستین رمان یک زن عمانی است که به انگلیسی منتشر شده است. جوخه الحارثی دارای مدرک دکترای ادبیات عربی کلاسیک از دانشگاه ادینبرا است و از سال ۲۰۱۰ بهعنوان استاد ادبیات عربی کلاسیک در دانشگاه سلطان قابوس مسقط فعالیت کرده است. او چند رمان به عربی نوشته که برخی از آنها به انگلیسی ترجمه شده است. آثار او علاوهبر رمان شامل چند مجموعه داستان کوتاه و چند کتاب کودک نیز میشود. جوخه الحارثی علاوهبر فعالیتهای ادبی، به پژوهش و نگارش آکادمیک نیز پرداخته است. رمانهای او به بیش از ۲۰ زبان ترجمه شده و در سراسر جهان منتشر شدهاند، ازجمله ترجمهی فارسی رمان اجرام آسمانی با نامهای «دختران مهتاب» و «بانوان مهتاب».
این کتاب یا نویسنده چه جوایز و افتخاراتی کسب کرده است؟
جوخه الحارثی در سال ۲۰۱۶ موفق به کسب جایزهی سلطان قابوس برای فرهنگ، هنر و ادبیات بهخاطر نگارش رمان Narinjah شده است. او جایزهی جهانی من بوکر در سال ۲۰۱۹ میلادی را بابت نوشتن رمان اجرام آسمانی (سیدات القمر) دریافت کرده است. جوخه الحارثی افتخارات دیگری هم داشته است؛ ازجمله قرارگرفتن رمان سیدات القمر به قلم او در فهرست کوتاه جایزهی صالح زاید در دسامبر ۲۰۱۱. این رمان بهعنوان بهترین رمان عمانی در سال ۲۰۱۰ انتخاب شد و کتاب Ush al-Asafir نوشتهی او برای کودکان نیز در همین سال بهعنوان بهترین کتاب کودکان عمانی معرفی شد. علاوهبراینها مجموعهی نخست داستانهای کوتاه او در سال ۲۰۰۱ موفق به کسب مقام دوم در جایزهی الشارقه شده است.
بخشی از کتاب حریر غزاله
«مردم شایعه کرده بودند که تاجر مروارید صندوقچه مرواریدهای درخشانش را دقیقا زیر سرش، در حفره بزرگی که زیر رختخواب کنده بوده، میگذارد و میخوابد. مادربزرگِ مادرم این حرفها را به تمسخر میگرفت و میگفت مردم حرف درآورده بودند که بعضی از بردهها زیر سنگینی صندوقچه افسانهای شوهرش مرده بودند، صندوقچهای که از ابوظبی تا صحار روی دوش میکشیدندش. بهتمسخر میگفت: «کدوم صندوق؟ گنجی وجود نداره. تموم مال و منالش رو باخت. همونطور که اون زمان بقیه تجار مالشون رو از دست دادن. اون هم یکی از اونا بود. قصری رو که تو ابوظبی داشت رها کرد تا وقتیکه به یه ویرونه تبدیل شد، خونهای که پسرمون همراه همسرش تو اون از دنیا رفتن و این دختربچه رو برای ما به یادگار گذاشتن.» اینها را که میگفت روی موهای مادرم که تازه شروع کرده بود به رشد کردن دست میکشید.»
حجم
۱۵۷٫۸ کیلوبایت
سال انتشار
۱۴۰۴
تعداد صفحهها
۱۹۱ صفحه
حجم
۱۵۷٫۸ کیلوبایت
سال انتشار
۱۴۰۴
تعداد صفحهها
۱۹۱ صفحه