
کتاب ماهی سیاه کوچولو به زبان تالشی
معرفی کتاب ماهی سیاه کوچولو به زبان تالشی
کتاب الکترونیکی «ماهی سیاه کوچولو به زبان تالشی» (ترجمهٔ رمضان نیکنهاد) اثریست که داستان مشهور «صمد بهرنگی» را به زبان تالشی برگردانده است. این کتاب توسط انتشارات ترجمان نگار منتشر شده و با هدف پاسداری از زبان تالشی و تقویت ادبیات کودکانهٔ این زبان تهیه شده است. نسخه الکترونیکی این اثر را میتوانید از طاقچه خرید و دانلود کنید.
درباره کتاب ماهی سیاه کوچولو به زبان تالشی
«ماهی سیاه کوچولو به زبان تالشی» ترجمهای از داستان معروف «صمد بهرنگی» است که توسط «رمضان نیکنهاد» به زبان تالشی برگردانده شده. این کتاب در دورهای منتشر شده که توجه به زبانها و گویشهای محلی اهمیت بیشتری یافته است. مترجم در مقدمه به دغدغههای خود دربارهٔ حفظ زبان تالشی و انتقال آن به نسلهای جدید اشاره میکند و توضیح میدهد که این ترجمه بر اساس گویش تالشی منطقهٔ «موسلهروخون» فومن انجام شده است. کتاب با الفبای کادوس نوشته شده که برای ثبت دقیق واجهای تالشی طراحی شده است. در کنار داستان، بخشهایی مانند راهنمای خط کادوس و مقدمهای دربارهٔ اهمیت زبان تالشی نیز آمده است. این اثر نه تنها بازآفرینی یک داستان کودکانه است، بلکه تلاشی برای زنده نگه داشتن زبان و فرهنگ تالشی به شمار میرود.
خلاصه کتاب ماهی سیاه کوچولو به زبان تالشی
هشدار: این پاراگراف بخشهایی از داستان را فاش میکند! داستان با شبی طولانی آغاز میشود که ماهی پیر، نوهها و بچههایش را دور خود جمع کرده و برایشان قصه میگوید. قصه دربارهٔ ماهی سیاه کوچولویی است که تنها بازمانده از هزاران تخم مادرش است و با مادرش در جویباری کوچک زندگی میکند. ماهی کوچولو مدتیست کمحرف و غمگین شده و در فکر این است که انتهای جویبار کجاست و چه دنیایی بیرون از این محیط کوچک وجود دارد. او تصمیم میگیرد خانه را ترک کند و به دنبال کشف دنیا برود، با وجود مخالفت مادر و ماهیهای دیگر. در مسیرش با موجودات مختلفی مانند کفچهماهیها، قورباغه، خرچنگ و مارمولک روبهرو میشود و از هرکدام چیزی میآموزد. خطرهایی مانند مرغ سقا و ماهیخوار سر راهش قرار میگیرند و او با شجاعت و هوشمندی از آنها عبور میکند. داستان تا جایی پیش میرود که ماهی سیاه کوچولو به دریا میرسد و با ماهیهای دیگر آشنا میشود، اما پایان داستان در این خلاصه فاش نمیشود.
چرا باید کتاب ماهی سیاه کوچولو به زبان تالشی را خواند؟
این کتاب فرصتی فراهم میکند تا یکی از مهمترین داستانهای ادبیات کودک ایران را از دریچهٔ زبان تالشی تجربه شود. ترجمهٔ داستان به تالشی، نه تنها برای علاقهمندان به ادبیات کودک، بلکه برای کسانی که دغدغهٔ حفظ زبانها و گویشهای محلی دارند، ارزشمند است. همچنین، کتاب با معرفی الفبای کادوس و راهنمای آن، به خواننده امکان آشنایی با ساختار نوشتاری تالشی را میدهد و به عنوان نمونهای از تلاش برای زنده نگه داشتن زبانهای بومی قابل توجه است.
خواندن کتاب ماهی سیاه کوچولو به زبان تالشی را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم؟
این کتاب برای علاقهمندان به ادبیات کودک، پژوهشگران زبانهای ایرانی، فعالان حوزهٔ زبانهای محلی و کسانی که به حفظ و ترویج فرهنگ تالشی علاقه دارند، مناسب است. همچنین برای والدین و آموزگارانی که میخواهند کودکان را با زبان مادری و داستانهای تاثیرگذار آشنا کنند، مفید خواهد بود.
فهرست کتاب ماهی سیاه کوچولو به زبان تالشی
- سخن آغازین: مقدمهای دربارهٔ اهمیت زبان تالشی، وضعیت فعلی آن و انگیزهٔ مترجم برای ترجمهٔ اثر. - راهنمای مختصر خط کادوس: معرفی الفبای کادوس، واجها و نحوهٔ نگارش تالشی. - داستان ماهی سیاه کوچولو: متن کامل داستان به زبان تالشی، همراه با ترجمهٔ فارسی در کنار آن. - فهرست منابع: منابع و مآخذ مورد استفاده در تهیهٔ کتاب و توضیحاتی دربارهٔ روند ترجمه و نگارش. - بخش پایانی: سپاسگزاری مترجم از همراهان و توضیحاتی دربارهٔ انتشار نسخهٔ الکترونیکی و اهداف فرهنگی اثر.
بخشی از کتاب ماهی سیاه کوچولو به زبان تالشی
«تالشها یکی از کهنترین اقوام ایرانی هستند که به زبانی خاص خود سخن میگویند. زبان تالشی که دارای چندین گویش بزرگ و ریزگویش است. در گذشته در بخش بزرگی از شمالغرب ايران رایج بودهاست؛ اما بر اثر نفوذ زبانهای دیگر و برخی از بیمهریها بهمرور از گسترهی رواج آن کاسته شدهاست. بررسیهای علمی اخیر بیانگر آن است که زبان تالشی همچون بسیاری از زبانها و گویشهای ایرانی، در معرض خطر و نابودی است. با توجه به این واقعیت و بهمنظور پاسداری از زبان تالشی و تلاش برای ماندگاریاش بر آن شدم تا با برگردان تالشی ماهی سیاه کوچولوی صمد بهرنگی، یکی شاهکار ادبیات کودکان ايران، تا حدودی دینم را به زبان مادریام بهویژه کودکان و نوجوانان علاقهمند به فرهنگ تالش ادا کنم. آشکار است برگردان آثارادبی از نثر فارسی به نثر تالشی کاری است که به دانش فراوان در زمینهی زبان و ادبیات ملی و زبان تالشی نیاز دارد. با وجود اين، نگارنده با بضاعت اندکش به خود اجازه داد تا بهخاطر دلبستگی فراوان به فرهنگ ملی ایران و زبان مادری به برگردان ماهی سیاه کوچولو براساس تالشی رایج در منطقهی «موسلهروخون» فومن اقدام کند. امیدوارم نهایتا گامی مثبت برای دوام و پویایی زبان تالشی برداشتهباشم.»
حجم
۶۰۹٫۲ کیلوبایت
سال انتشار
۱۴۰۴
تعداد صفحهها
۶۶ صفحه
حجم
۶۰۹٫۲ کیلوبایت
سال انتشار
۱۴۰۴
تعداد صفحهها
۶۶ صفحه