کتاب شاهنامه فردوسی به زبان تالشی (جلد سوم) ابوالقاسم فردوسی + دانلود نمونه رایگان
با کد تخفیف OFF30 اولین کتاب الکترونیکی یا صوتی‌ات را با ۳۰٪ تخفیف از طاقچه دریافت کن.
تصویر جلد کتاب شاهنامه فردوسی به زبان تالشی (جلد سوم)

کتاب شاهنامه فردوسی به زبان تالشی (جلد سوم)

معرفی کتاب شاهنامه فردوسی به زبان تالشی (جلد سوم)

کتاب الکترونیکی «شاهنامهٔ فردوسی به زبان تالشی (جلد سوم)» با ترجمه و برگردان «رمضان نیک‌نهاد» و به همت انتشارات ترجمان نگار منتشر شده است. این اثر، گزیده‌ای از شاهنامهٔ فردوسی را به نثر تالشی و با بهره‌گیری از الفبای کادوس ارائه می‌دهد. کتاب در دستهٔ ادبیات حماسی و زبان‌های ایرانی قرار می‌گیرد و تلاشی برای حفظ و گسترش زبان تالشی است. نسخه الکترونیکی این اثر را می‌توانید از طاقچه خرید و دانلود کنید.

درباره کتاب شاهنامه فردوسی به زبان تالشی (جلد سوم)

این کتاب بخشی از پروژهٔ سه‌جلدی ترجمهٔ «شاهنامه» به زبان تالشی است که توسط «رمضان نیک‌نهاد» طی بیش از پانزده سال گردآوری و نگارش شده است. جلد سوم، داستان‌های تاریخی شاهنامه را در قالب نثر تالشی و با رسم‌الخط نوین کادوس روایت می‌کند. این رسم‌الخط با هدف ثبت دقیق واج‌ها و ویژگی‌های زبانی تالشی طراحی شده و نخستین بار در این اثر به کار رفته است. کتاب علاوه بر بازآفرینی داستان‌های شاهنامه، به معرفی زبان تالشی، گویش‌ها و چالش‌های نگارش متون ادبی به این زبان می‌پردازد. در مقدمه و بخش‌های ابتدایی، اطلاعاتی دربارهٔ اهمیت زبان تالشی، جایگاه آن در میان زبان‌های ایرانی و ضرورت حفظ و ثبت آن ارائه شده است. همچنین، نویسنده به دشواری‌های ترجمهٔ شاهنامه به نثر تالشی و تلاش برای وفاداری به محتوای اصلی اشاره می‌کند. این جلد، داستان‌هایی از دوران پادشاهی انوشیروان تا یزدگرد سوم را دربرمی‌گیرد و با هدف پاسداشت زبان مادری و فرهنگ تالشی تدوین شده است.

چرا باید کتاب شاهنامه فردوسی به زبان تالشی (جلد سوم) را خواند؟

این کتاب فرصتی فراهم می‌کند تا مخاطب با یکی از مهم‌ترین آثار ادبیات ایران، یعنی «شاهنامه»، از دریچهٔ زبان تالشی آشنا شود. ترجمهٔ نثر شاهنامه به تالشی، نه تنها به حفظ و احیای این زبان در معرض خطر کمک می‌کند، بلکه امکان مقایسهٔ ساختارهای زبانی و فرهنگی را نیز فراهم می‌آورد. استفاده از الفبای کادوس، تجربه‌ای نو در خواندن متون تالشی ارائه می‌دهد و برای علاقه‌مندان به زبان‌شناسی و فرهنگ‌های بومی ایران، منبعی ارزشمند به شمار می‌آید.

خواندن کتاب شاهنامه فردوسی به زبان تالشی (جلد سوم) را به چه کسانی پیشنهاد می‌کنیم؟

این کتاب برای پژوهشگران زبان‌های ایرانی، علاقه‌مندان به ادبیات حماسی، دوست‌داران فرهنگ تالشی و کسانی که دغدغهٔ حفظ زبان‌های بومی را دارند، مناسب است. همچنین برای دانشجویان رشته‌های زبان‌شناسی و ادبیات فارسی که به مطالعهٔ تطبیقی زبان‌ها علاقه‌مندند، مفید خواهد بود.

فهرست کتاب شاهنامه فردوسی به زبان تالشی (جلد سوم)

- سخن آغازین: معرفی اهمیت زبان تالشی و انگیزهٔ ترجمهٔ شاهنامه به این زبان. - چند نکته دربارهٔ شاهنامهٔ تالشی و شیوهٔ نگارش: توضیح دربارهٔ گویش‌ها، رسم‌الخط‌ها و روند تدوین کتاب. - راهنمای مختصر خط کادوس: معرفی الفبای ویژهٔ تالشی برای نگارش دقیق‌تر. - داستان پادشاهی کسری انوشیروان: روایت دوران پادشاهی انوشیروان و رویدادهای مهم آن. - داستان نوش‌زاد با کسری انوشیروان: ماجرای نوش‌زاد و ارتباطش با پادشاه. - داستان بزرگمهر: حکایت خردمندی بزرگمهر در دربار انوشیروان. - داستان مهبود و زروان در پادشاهی انوشیروان: روایت شخصیت‌های مهم در این دوره. - داستان خاقان چین و خسرو انوشیروان: ماجراهای سیاسی و نظامی با چین. - داستان پندنامه بزرگمهر و انوشیروان: اندرزها و حکمت‌های بزرگمهر. - داستان شطرنج در پادشاهی انوشیروان: ورود بازی شطرنج به ایران. - داستان طلخند و گو: روایت دیگری از دوران انوشیروان. - داستان کلیله و دمنه: بازگویی داستان‌های حکمت‌آمیز کلیله و دمنه. - داستان کسری و بزرگمهر: ادامهٔ ماجراهای بزرگمهر. - داستان فرجام پادشاهی انوشیروان: پایان دوران انوشیروان. - داستان مرگ قیصر روم و رزم کسری: رویدادهای مربوط به روم. - داستان برگزیدن هرمزد به جانشینی انوشیروان: انتقال قدرت. - داستان پادشاهی هرمزد: آغاز پادشاهی هرمزد. - داستان پادشاهی خسرو پرویز: روایت دوران خسرو پرویز. - داستان پادشاهی شیرویه (پسر خسرو پرویز): ماجراهای شیرویه. - داستان شیرویه با شیرین و کشته شدن شیرویه: روایت عشق و مرگ. - داستان پادشاهی فرآنین (گراز): ماجراهای این پادشاه. - داستان پادشاهی پوران‌دوخت: روایت دوران پوران‌دوخت. - داستان پادشاهی آزرم‌دوخت: ماجراهای آزرم‌دوخت. - داستان پادشاهی فرخ‌زاد: روایت دوران فرخ‌زاد. - داستان پادشاهی یزدگرد سوم: پایان سلسلهٔ ساسانیان.

بخشی از کتاب شاهنامه فردوسی به زبان تالشی (جلد سوم)

«تالش‌ها یکی از کهن‌ترین اقوام ایرانی هستند که به زبانی خاص خود سخن می‌گویند. زبان تالشی که دارای چندین گویش بزرگ و ریزگویش است، در گذشته در بخش بزرگی از شمال‌غرب ایران رایج بوده‌است؛ اما بر اثر نفوذ زبان‌های دیگر و برخی از بی‌مهری‌ها، به‌مرور از گسترهٔ رواج آن کاسته شده‌است. بررسی‌های علمی اخیر بیانگر آن است که زبان تالشی همچون بسیاری از زبان‌ها و گویش‌های ایرانی، در معرض خطر و نابودی است. با توجه به این واقعیت و به‌منظور پاسداری از زبان تالشی و تلاش برای ماندگاری‌اش، بر آن شدم تا با برگردان تالشی شاهنامهٔ فردوسی، بزرگ‌ترین شاهکار ادبی ایران که در ماندگاری و گسترش زبان ملی ما نقش آشکار داشته‌است، تا حدودی دینم را به زبان مادری‌ام ادا کنم. آشکار است برگردان شاهنامه از نظم فارسی به نثر تالشی، کاری بسیار حساس، پرزحمت و زمان‌بر است و به دانش فراوان در زمینهٔ زبان و ادبیات ملی، تاریخ کهن ایران و زبان تالشی نیاز دارد. با وجود این، راقم این سطور با بضاعت اندکش به خود اجازه داد تا به‌خاطر دلبستگی فراوان به تاریخ و فرهنگ ملی ایران و زبان مادری، پس از سی سال آموزگاری، به برگردان شاهنامه براساس تالشی رایج در منطقهٔ «موسله‌روخون» فومن اقدام کند؛ کاری که بیش از پانزده سال طول کشید و با فراز و فرودهای بسیاری همراه بود. امیدوارم نهایتا گامی مثبت برای دوام و پویایی زبان تالشی برداشته‌باشم.»

معرفی نویسنده
عکس ابوالقاسم فردوسی
ابوالقاسم فردوسی
ایرانی

در فرهنگ ایران‌زمین شخصیت‌های اثرگذار بسیاری نقش‌آفرینی کرده‌اند، اما هیچ‌کدام را نمی‌توان هم‌پای حکیم ابوالقاسم فردوسی پرچم‌دار هویت ایرانی دانست. در روزگاری که زبان فارسی مهجور مانده و آن‌طور که باید قدر نمی‌دید، فردوسی نه با شمشیر و زره پولادین، بلکه با قلم فرهنگ و سرمایه‌ی عمر، به جنگ با نادیده‌انگاری این زبان برخاسته و آن را از خطر نابودی نجات داد.

نظری برای کتاب ثبت نشده است

حجم

۲٫۸ مگابایت

سال انتشار

۱۴۰۴

تعداد صفحه‌ها

۴۰۸ صفحه

حجم

۲٫۸ مگابایت

سال انتشار

۱۴۰۴

تعداد صفحه‌ها

۴۰۸ صفحه

قیمت:
۹۷,۹۲۰
تومان