کتاب جزای سر بی عقل رو پا می کشه
معرفی کتاب جزای سر بی عقل رو پا می کشه
کتاب جزای سر بی عقل رو پا می کشه نوشتهٔ عزیز نسین و ترجمهٔ کاوه ایزدی است. نشر سنجاق این مجموعه داستان کوتاه از نویسندهٔ اهل ترکیه را بهصورت الکترونیک منتشر کرده است.
درباره کتاب جزای سر بی عقل رو پا می کشه
کتاب جزای سر بی عقل رو پا می کشه دربردارندهٔ داستانهایی کوتاه نوشتهٔ عزیز نسین است. عنوان برخی از داستانهای این مجموعه عبارت است از «حلزونهایی که کشتی را تصرف کردند»، «بخواب کوچولوی من لالا»، «اگر مگسها نباشند»، «شش نگهبان در تاب گردان»، «به خانه ما میهمان آمریکایی میآید.» و «معماری که آمریکا را ساخت».
میدانیم که داستان کوتاه به داستانهایی گفته میشود که کوتاهتر از داستانهای بلند باشند. داستان کوتاه دریچهای است که به روی زندگی شخصیت یا شخصیتهایی و برای مدت کوتاهی باز میشود و به خواننده امکان میدهد که از این دریچهها به اتفاقاتی که در حال وقوع هستند، نگاه کند. شخصیت در داستان کوتاه فقط خود را نشان میدهد و کمتر گسترش و تحول مییابد. گفته میشود که داستان کوتاه باید کوتاه باشد، اما این کوتاهی حد مشخص ندارد. نخستین داستانهای کوتاه اوایل قرن نوزدهم میلادی خلق شدند، اما پیش از آن نیز ردّپایی از این گونهٔ داستانی در برخی نوشتهها وجود داشته است. در اوایل قرن نوزدهم «ادگار آلن پو» در آمریکا و «نیکلای گوگول» در روسیه گونهای از روایت و داستان را بنیاد نهادند که اکنون داستان کوتاه نامیده میشود. از عناصر داستان کوتاه میتوان به موضوع، درونمایه، زمینه، طرح، شخصیت، زمان، مکان و زاویهدید اشاره کرد. تعدادی از بزرگان داستان کوتاه در جهان «آنتوان چخوف»، «نیکلای گوگول»، «ارنست همینگوی»، «خورخه لوئیس بورخس» و «جروم دیوید سالینجر» و تعدادی از بزرگان داستان کوتاه در ایران نیز «غلامحسین ساعدی»، «هوشنگ گلشیری»، «صادق چوبک»، «بهرام صادقی»، «صادق هدایت» و «سیمین دانشور» هستند.
نشر سنجاق زیرمجموعهٔ «طاقچه» برای ناشر- مؤلفان است. نشر سنجاق از صفر تا صد انتشار کتاب کنار مؤلفان و مترجمان است و آنها را با ارائهٔ باکیفیت تمام خدمات لازم، پشتیبانی و همراهی میکند. این نشر سفارش انتشار کتاب و اثر در هر حوزهای (داستان و رمان، کتابهای علمی، کتاب شعر، تبدیل پایاننامه به کتاب و…) را میپذیرد. کتابها با این انتشارات، منتشر میشوند، میتوانند بهدست میلیونها مخاطب برسند و نویسنده میتواند با فروش کتابش درآمدی ماهانه کسب کند. این انتشارات برای افرادی است که میخواهند کتاب جدیدی منتشر کنند و برای افرادی است که پیش از این، کتابی منتشر کردهاند و اکنون میخواهند نسخهٔ الکترونیکی آن را منتشر کنند.
خواندن کتاب جزای سر بی عقل رو پا می کشه را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم
این کتاب را به دوستداران داستانهای ایرانی و علاقهمندان به قالب داستان کوتاه پیشنهاد میکنیم.
درباره عزیز نسین
محمت نصرت با نام هنری عزیز نسین، مترجم و نویسنده و طنزپردازی است که در ۲۰ دسامبر ۱۹۱۵ در استانبول متولد شد. او در مدرسهٔ افسری تحصیل کرد و مدتی را هم به این شغل مشغول بود، اما نمیتوانست در چنین فضایی دوام بیاورد؛ بنابراین بهسراغ کاری رفت که به آن علاقه داشت و در آن استعداد فراوانی نشان داد؛ نوشتن. او در طول عمرش مدام میان زندان و دفتر تحریریهٔ نشریات مختلف در رفتوآمد بود و اسامی مستعار زیادی برای خودش انتخاب کرده بود که مشهورترینش «عزیز نسین» است. ماجرای انتخاب این اسم مستعار برای خودش هم داستانی جذاب دارد. او عزیز که نام پدرش است را بهعنوان نام هنری خود انتخاب کرد. نسین در زبان ترکی به معنای «تو چه کارهای؟» است.
اولین باری که داستانی را نوشت، تصمیم داشت با نوشتهاش اشک مردم را دربیاورد و آنها را بگریاند؛ چون به نظرش داستان خوب، داستانی بود که اشکآور باشد، اما سردبیر مجلهای که داستانش را برایشان ارسال کرده بود، با خواندن داستانش آنقدر خندیده بود که اشکش درآمد. این شد که به طنزنویسی روی آورد. او داستانهای کوتاه بسیاری منتشر کرد که بارها با ترجمهٔ مترجمان مختلفی همچون ثمین باغچهبان، احمد شاملو، رضا همراه و صمد بهرنگی به فارسی ترجمه شدند. بهطورکلی آثار او در سراسر دنیا به ۳۰ زبان ترجمه شدهاند. او در سال ۱۹۵۶ موفق شد مدال طلای فکاهینویسان جهان را برنده شود و در سالهای ۱۹۵۷، ۱۹۶۳ و ۱۹۶۶ در مسابقات بینالمللی طنزنویسی مقام اول را کسب کرد. عزیز نسین توانست از یک سوءقصد از طرف گروههای افراطی در حادثهٔ آتشسوزی هتل جان سالم به در برد. او درنهایت در ۶ ژوئیهٔ ۱۹۹۵ در آلاچاتی در استان ازمیر ترکیه چشم از دنیا فروبست.
بخشی از کتاب جزای سر بی عقل رو پا می کشه
«- برای چه شگفتزده شدید؟ فکر میکنید حرف زدن، طوری که هیچکس از آن سر در نیاورد آسان است؟ ببینید ساعتهاست که صحبت میکنیم و حرفهای هم را میفهمیم. ببینم میتوانید پنج دقیقه درباره چیزی که هیچکس آن را نمیفهمد صحبت کنید.
- سخت است.
- سخت نیست، غیر ممکن است. حالا فکر کنید به جای پنج دقیقه حرف زدن، پانصد صفحه بنویسید، فکرش را بکنید. آنقدرها هم الکی نیست. بعضی از دیوانهها هم ساعتها و حتی روزها بدون اینکه حرف همدیگر را بفهمند با هم حرفهای بی معنی میزنند اما هیچوقت محقق نمیشوند. فرق محققان با دیوانگان این است که یک محقق، وقتی که پانصد صفحه دربارهٔ موضوعی که هیچکس از آن سر در نمیآورد مینویسد، در آن نوشته، حتی به اندازهٔ یک نقطه یا ویرگول، اشتباه دستور زبانی وجود ندارد، یک جمله اشتباه، یک بیمنطقی یا یک تناقض نمیتوانید در آن پیدا کنید. دیوانهها نمیتوانند آن قدر درست و مطابق دستور زبان، حرفهای بیمعنیشان را بیان کنند.
- یک سؤال دیگر میخواستم بپرسم. استاد، چگونه اثبات میکنند که تاریخ تولد شرماندی چهار می نبوده بلکه در شب بین سوم و چهارم می بوده است!
- اثبات کردن و این حرفها ندارد. مسئله این است: شرماندی در یکی از شعرهای دیوانش اینگونه گفته: من، زمانی که دیروز در حال سلام کردن به امروز بود به دنیا آمدم. خیلی خیلی واضح است مگر نه؟ دیروز و امروز چه زمانی به هم سلام میکنند؟ ساعت بیست و چهار مگر نه؟ به خاطر اینکه گفته در حال سلام کردن بودند یعنی هنوز سلام نکردند و برای سلام کردن آماده میشدند، یعنی هنوز ساعت بیست و چهار نشده بود، مثلاً شاید دو دقیقه مانده بوده تا ساعت بیست و چهار. بر این اساس معلوم میشود که شرماندی در چهارم می به دنیا نیامده و تاریخ تولد او سوم می است.»
حجم
۹۳٫۷ کیلوبایت
سال انتشار
۱۴۰۳
تعداد صفحهها
۲۱۰ صفحه
حجم
۹۳٫۷ کیلوبایت
سال انتشار
۱۴۰۳
تعداد صفحهها
۲۱۰ صفحه
نظرات کاربران
کتاب خیلی خوب ترجمه شده و متن سلیس و روان هستش. چند تا داستان کوتاه بامزه هست. به خوندنش می ارزه
با توجه به نصر روان و قلم شیوای مترجم ،لذت خواندن داستانهای عزیز نسین در این مجموعه را دو چندان نموده ،اما با نسین زندگی کردن در کوچه پس کوچه های داستان که رنگ و بوی آشنا را به یادت
مانند آثار دیگر عزیز نسین کتاب از شیرینی خاصی برخوردار است و همه داستانهای آن از جزئیات به ظاهر ساده در زندگی روزمره الهام گرفته اند و موقعیت های بسیار آشنا و قابل لمس به تصویر کشیده شده ترجمه و