کتاب پرسه در هوای عشق
معرفی کتاب پرسه در هوای عشق
کتاب پرسه در هوای عشق نوشتهٔ جین آستین و ترجمهٔ مینا وکیلی نژاد است. انتشارات كتاب تداعی بخشهایی از رمانهای کلاسیک و انگلیسی نویسنده را منتشر کرده است؛ بخشهایی با موضوع ازدواج.
درباره کتاب پرسه در هوای عشق
کتاب پرسه در هوای عشق حاوی بخشهایی از رمانهای «عقل و احساس»، «غرور و تعصب»، «نورثنگر اَبی» و «ترغیب» به قلم جین آستین است. این کتاب از مجموعه کتابهای «Vintage Minis» در انتشارات پنگوئن بوده است. جین آستین با وجود اینکه در مدت حیاتش تن به ازدواج نداد، در تمامی رمانهایش به موضوع ازدواج بهویژه در طبقهٔ اشراف توجه جدی نشان داده و شوخیهای ملایم و طنزهای گزندهای برای نمایش رسوم اجتماعی زمانهٔ خود در این موضوع خاص به کار برده است. کتاب «پرسه در هوای عشق» شامل گزیدههایی درخور توجه از آثار او در همین زمینه است. بهراستی چرا ما اینقدر به ازدواج اهمیت میدهیم؟ جین آستین شیفتهٔ این سؤال بود و بارها آن را با چشمان کنجکاو و جملات طعنهآمیزش کاوش کرد. نگاههای دزدکی و واکنشهای عصبی، والدین ناراضی و عموزادههای ازخودراضی، پچپچهای درِگوشی جامعه و قلبهای نگران عشاق جوان از چشمان او پنهان نبود. هر یک از آنها نظرات و انتظارات خود را نسبت به ازدواج داشتند و نظرات جین آستین عاقلانهترین آنها بوده است.
خواندن کتاب پرسه در هوای عشق را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم
این کتاب را به دوستداران ادبیات داستانی قرن ۱۸ انگلستان در قالب تکهای از اثر پیشنهاد میکنیم.
درباره جین آستین
جین آستین در ۱۶ دسامبر ۱۷۷۵ در استیونتون، همپشر، جنوب شرقی انگلستان به دنیا آمد. او نویسندۀ قرن هجدهم و نوزدهم است که آثارش تأثیر گستردهای بر ادبیات غرب گذاشت. شناخت او از زندگی زنان و مهارتش در نشاندادن ظرائف زندگی، او را به یکی از مشهورترین رماننویسان عصر خودش تبدیل کرده است. آستین، ششمین فرزند از ۷ فرزند یک کشیش ناحیه بود. او در نوجوانی، نوشتن رمان را آغاز کرد. «عقل و احساس»، «غرور و تعصب»، «مانسفیلد پارک» و «اِما» کتابهایی بودند که در زمان حیات این نویسنده چاپ شدند. ۲ کتاب دیگر او، پس از مرگش منتشر شدند (رمانهای «نورثنگر ابی» و «ترغیب») و ۲ کتاب او هیچگاه به پایان نرسیدند («لیدی سوزان» و «واتسنها»). جین آستین در دورانی که زنده بود، کتابهایش را بدون نام چاپ میکرد و هیچکس نمیدانست که نویسندۀ کتاب، چه کسی است.
سبک جین آستن در شیوۀ نگارش، منحصربهفرد است. در آثار او، صدای راوی رمان با عمیقترین احساسات شخصیتهای قصه پیوند میخورد؛ بهطوریکه با خواندن رمانهای او میتوان پا جایِ پای شخصیتهای داستان گذاشت. به نظر منتقدان، آستین نبوغی دووجهی داشت؛ هم طنز قدرتمندی داشت و هم اخلاق و روحیات آدمها را خوب میشناخت. بر اساس رمانهای جین آستن، نمایشهای متعدد، اقتباسهای تلویزیونی و چندین فیلم سینمایی ساخته شده است؛ برای نمونه میتوان به سریال «گمشده در آستن» (Lost in Austen) بر اساس رمان «غرور و تعصب» و فیلم سینمایی «غرور و تعصب» (۲۰۰۵) با بازی «کیرا نایتلی» بر اساس رمانِ یادشده اشاره کرد. اولین ترجمهٔ رمانهای جین آستن در ایران، بهکوشش «شمسالملوک مصاحب» و به تاریخ اسفند ۱۳۳۶ انجام و منتشر شد. جمشید اسکندانی (نشر ثالث) و رضا رضایی (نشر نی) نیز از دیگر مترجمان آثار این نویسندۀ مشهور هستند. جین آستن در ۱۸ ژوئیهٔ ۱۸۱۷ درگذشت. او در کلیسای وینچستر به خاک سپرده شد.
بخشی از کتاب پرسه در هوای عشق
«روز بعد نمایش جدیدی در لانگبورن روی صحنه رفت. آقای کالینز رسماً تصمیم خود را اعلام کرد. او تصمیم گرفته بود بدون فوت وقت این کار را انجام بدهد، چون مرخصیاش تا شنبهٔ بعد ادامه داشت، و چون اصلاً برایش مهم نبود که گفتن این چیزها ناراحتش کند یا نه، حتی در آن لحظه، خیلی منظم و با رعایت تمام چیزهایی که فکر میکرد رعایتشان لازم و ضروری است دست بهکار شد. کمی بعد از صرف صبحانه، وقتی که خانم بنت و الیزابت و یکی از دخترهای کوچکتر خانوادهٔ بنت را کنار هم دید، خطاب به مادر خانواده گفت: «خانم، با توجه به علاقه شدیدتان به دختر زیبایتان الیزابت، آیا امکان دارد که امروز به من افتخار بدهید تا طی جلسهای خصوصی با ایشان صحبت کنم؟»
قبل از اینکه الیزابت حتی بتواند تعجب کند، خانم بنت خیلی فوری جواب داد: «اوه، آقای عزیز! بله چرا که نه. شک ندارم که لیزی اعتراضی نخواهد داشت. بیا، کیتی، طبقهٔ بالا کارت دارم.» بعد دستوپایش را جمع کرد تا سریع از آنجا برود، اما در همان لحظه الیزابت گفت: «مادر، لطفاً نروید. خواهش میکنم! آقای کالینز حتماً عذر مرا میپذیرند. من و ایشان حرف خصوصی باهم نداریم. من میروم.»
«نه، نه، چرند نگو، لیزی. میخواهم همانجایی که هستی بمانی.» و بعد که دید الیزابت با چهرهٔ درهم و رفتاری نگران میخواهد از مهلکه بگریزد، گفت: «لیزی، سر جایت بنشین و به صحبتهای آقای کالینز گوش کن.»
الیزابت نمیتوانست با این حکم مادرش مخالفت کند و بعد از یک لحظه فکر کردن به این نتیجه رسید که بهترین کار این است که هرچه سریعتر به این قضیه خاتمه بدهد. بنابراین دوباره نشست و سعی کرد خودش را به چیزی مشغول کند تا احساسات متشکل از اضطراب و حواسپرتی را پنهان کند. خانم بنت و کیتی قدمزنان دور شدند و بهمحض اینکه رفتند، آقای کالینز شروع کرد: «باور کنید، دوشیزه الیزابت عزیز، حجب و حیای شما نه تنها به ضررتان نیست، بلکه تکمیلکنندهٔ سایر خصلتهای زیبای شماست. اگر این بیمیلی و اکراه جزء صفات شما نبود، در نظر من اینقدر خواستنی نمیبودید. اجازه میخواهم به شما اطمینان بدهم که من قبلاً از مادر محترمتان برای این گفتوگو اجازه گرفتهام. حتماً نیت من از این گفتوگو را درک میکنید، اما شاید نزاکت ذاتی شما وادارتان میکند که این قضیه را کتمان کنید. توجه و علاقه من به شما بهگونهای بوده است که امکان ندارد آن را با چیز دیگری اشتباه گرفته باشید. تقریباً از همان لحظهای که پا به اینجا گذاشتم، شما را بهعنوان همسر زندگی آیندهام انتخاب کردم. اما پیش از اینکه احساسات در بیان منظورم دخیل شود، بهتر است که دلایلم را برای ازدواج با شما بگویم، و همینطور دلایلم برای آمدن به هارتفوردشایر به نیت انتخاب همسر آینده؛ چون واقعاً از اول هم چنین قصد و نیتی داشتم.»»
حجم
۷۷٫۴ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۹
تعداد صفحهها
۱۰۲ صفحه
حجم
۷۷٫۴ کیلوبایت
سال انتشار
۱۳۹۹
تعداد صفحهها
۱۰۲ صفحه