دانلود کتاب صوتی هزار و یک شب (دفتر دوم)؛ شب پنجاهم تا پنجاه و دوم: حکایت ملک نعمان و فزرندان او، شرکان و ضو المکان بخش سوم با صدای آسمان مصطفایی + نمونه رایگان
با کد تخفیف OFF30 اولین کتاب الکترونیکی یا صوتی‌ات را با ۳۰٪ تخفیف از طاقچه دریافت کن.
تصویر جلد کتاب صوتی هزار و یک شب (دفتر دوم)؛  شب پنجاهم تا پنجاه و دوم: حکایت ملک نعمان و فزرندان او، شرکان و ضو المکان بخش سوم

دانلود و خرید کتاب صوتی هزار و یک شب (دفتر دوم)؛ شب پنجاهم تا پنجاه و دوم: حکایت ملک نعمان و فزرندان او، شرکان و ضو المکان بخش سوم

معرفی کتاب صوتی هزار و یک شب (دفتر دوم)؛ شب پنجاهم تا پنجاه و دوم: حکایت ملک نعمان و فزرندان او، شرکان و ضو المکان بخش سوم

داستان‌های هزارویک شب که میراثی از دوران باستان‌اند، محتوایی اخلاقی- تعلیمی همراه با چاشنی طنز و معما دارند. در این داستان‌های شگفت و زیبا مضامینی همچون عشق، آزادی، عدالت، ایثار و جوانمردی در کنار آداب و سنن کهن ملل مختلف تصویر شده‌اند. در مجموعه هزارویک شب، هربار شما را با یکی از قصه‌های پر راز و رمز شهرزاد قصه‌گو همراه می‌کنیم. در شب پنجاهم تا پنجاه و دوم بخش سوم از «حکایت ملک نعمان و فرزندان او، شرکان و ضوالمکان» را می‌شنوید. پیشینه داستان‌های هزار و یک شب به هندوستان پیش از دوران هخامنشی بازمی‌گردد و قبل از یورش اسکندر به ایران، به فارسی باستان ترجمه شده است. بعدها در قرن سوم هجری که بغداد مرکز علم و ادب شد؛ این کتاب از پهلوی به عربی برگردانده شد و اصل پهلوی آن از میان رفت. نام ایرانی این اثر «هزار افسان» بوده است که در عربی به «الف خرافه» و سپس «الف لیلة» و در زمان خلفای فاطمی مصر به «الف الیلة و لیلة» درآمده است. پس هزارویک شب سه نسخه داشته است، نسخه هندی سانسکریت، نسخه عربی و نسخه فارسی. هزارویک شبی که اکنون در دست ما است ترجمه ملا عبدالطیف تسوجی و مربوط به زمان محمدشاه قاجار است که میرزامحمدعلی سروش اصفهانی اشعاری به فارسی برای داستان‌های آن سروده‌ است. نام هزارویک شب هم از زمان ترجمه طسوجی برای این اثر در ایران رایج شد. داستان‌های هزارویک شب از آنجا آغاز می‌شوند که شهریاری هر شب زنی را با خود به بستر می‌برد و او را می‌کشد تا این که نوبت به شهرازد می‌رسد. دختری که از بیزاری پادشاه از زنان آگاه است. شهرزاد برای رهایی از قربانی شدن به دست شاه، هرشب برای او حکایتی تعریف می‌کند. قصه‌هایی شیرین و سرشار از نکته ‌های اخلاقی که در نهایت بیماری شهریار را درمان می‌کند.
معرفی نویسنده
عبداللطیف طسوجی

عبداللطیف طسوجی در شهر تبریز و در یک خانواده‌ی روحانی و متدین به دنیا آمد. او در بزرگسالی همچون پدرش مجتهد بود، به همین جهت با لقب «مُلاباشی» بین مردم شناخته می‌شد. طسوجی از جمله مردمان فرهیخته‌ی آذربایجان و زمانه‌ی خود به شمار می‌رفت، او از خود آثار مهمی همچون ترجمه‌ی فارسی هزار و یک شب را به جای گذاشت و می‌توان گفت که درمورد او کم‌لطفی و بی‌مهری صورت گرفته است. چرا که حتی در مقدمه‌ی این کتاب هم اشاره‌ی کمی به او شده و کار تاثیرگذار و شایسته‌ی او آنچنان که باید مورد قدردانی قرار نگرفته است.

نظری برای کتاب ثبت نشده است
روند توسعه شهری با رویکرد اکولوژیکی
زینب احمدزاده
حقوق جزای عمومی ۱
عباس زراعت
دانشنامه فلسفه استنفورد؛ ژیل دولوز
دانیل اسمیت
پایان پول شیطانی و آغاز نظام مطلق انسانی
علی شاحسینی
سنگینه مثل تخته سنگ، دماغ داره مثل شلنگ
نیلوفر بهاری
زنبق های دهه هشتاد
لیدا طرزی
یادگیری بهینه سازی حرکت بهره برداری حداکثری از قدرت رابطه ورزشکار - محیط
راب گری
در دوگوشه و مرواری خوشه (مجموعه اول)
صفیه مهدوی
تقویم تاریخ دفاع مقدس (جلد بیست و پنجم؛ حماسه دو سال حضور)
فرهاد بهروزی
نظم بخشی یادگیری، خودکارآمدی و باورهای هوشی دانش آموزان
سهیلا شفیعی
ایده دانشگاه
کارل یاسپرس
روزی که متی وارد شهر شد
مریم کرمی
قدرت پرسش در کوچینگ
مرتضی بابایی (آرمان)
آمادگی آزمون دکتری سایزموتکتونیک
گروه مولفان سنجش امیرکبیر
هوش هیجانی؛ مهارت های خلق عمومی
داود حاج خدادادی
خودمان تمامش می کنیم
کالین هوور
فرهنگ تصویری طبیعت
امیلی بومون
هنر برتری
بیژن صادقی مهر
درآمدی بر برخی ویژگی های زبان تبری
محمود عابدیان کاسگری

زمان

۱ ساعت

حجم

۲۷٫۸ مگابایت

قابلیت انتقال

دارد

زمان

۱ ساعت

حجم

۲۷٫۸ مگابایت

قابلیت انتقال

دارد

قیمت:
۳۵,۰۰۰
تومان