دانلود کتاب صوتی شب سوم: حکایت پیرمرد سِیُم و استر ـ حکایت صیاد با صدای آسمان مصطفایی + نمونه رایگان
با کد تخفیف OFF30 اولین کتاب الکترونیکی یا صوتی‌ات را با ۳۰٪ تخفیف از طاقچه دریافت کن.
تصویر جلد کتاب صوتی شب سوم: حکایت پیرمرد سِیُم و استر ـ حکایت صیاد

دانلود و خرید کتاب صوتی شب سوم: حکایت پیرمرد سِیُم و استر ـ حکایت صیاد

معرفی کتاب صوتی شب سوم: حکایت پیرمرد سِیُم و استر ـ حکایت صیاد

داستان‌های هزارویک شب که میراثی از دوران باستان‌اند، محتوایی اخلاقی- تعلیمی همراه با چاشنی طنز و معما دارند. در این داستان‌های شگفت و زیبا مضامینی همچون عشق، آزادی، عدالت، ایثار و جوانمردی در کنار آداب و سنن کهن ملل مختلف تصویر شده‌اند. در مجموعه هزارویک شب، هربار شما را با یکی از قصه‌های پر راز و رمز شهرزاد قصه‌گو همراه می‌کنیم. در شب سوم، «حکایت پیرمرد سِیُم و استر ـ حکایت صیاد» را می‌شنوید. پیشینه داستان‌های هزار و یک شب به هندوستان پیش از دوران هخامنشی بازمی‌گردد و قبل از یورش اسکندر به ایران، به فارسی باستان ترجمه شده است. بعدها در قرن سوم هجری که بغداد مرکز علم و ادب شد؛ این کتاب از پهلوی به عربی برگردانده شد و اصل پهلوی آن از میان رفت. نام ایرانی این اثر «هزار افسان» بوده است که در عربی به «الف خرافه» و سپس «الف لیلة» و در زمان خلفای فاطمی مصر به «الف الیلة و لیلة» درآمده است. پس هزارویک شب سه نسخه داشته است، نسخه هندی سانسکریت، نسخه عربی و نسخه فارسی. هزارویک شبی که اکنون در دست ما است ترجمه ملا عبدالطیف تسوجی و مربوط به زمان محمدشاه قاجار است که میرزامحمدعلی سروش اصفهانی اشعاری به فارسی برای داستان‌های آن سروده‌ است. نام هزارویک شب هم از زمان ترجمه طسوجی برای این اثر در ایران رایج شد. داستان‌های هزارویک شب از آنجا آغاز می‌شوند که شهریاری هر شب زنی را با خود به بستر می‌برد و او را می‌کشد تا این که نوبت به شهرازد می‌رسد. دختری که از بیزاری پادشاه از زنان آگاه است. شهرزاد برای رهایی از قربانی شدن به دست شاه، هرشب برای او حکایتی تعریف می‌کند. قصه‌هایی شیرین و سرشار از نکته ‌های اخلاقی که در نهایت بیماری شهریار را درمان می‌کند.
معرفی نویسنده
عبداللطیف طسوجی

عبداللطیف طسوجی در شهر تبریز و در یک خانواده‌ی روحانی و متدین به دنیا آمد. او در بزرگسالی همچون پدرش مجتهد بود، به همین جهت با لقب «مُلاباشی» بین مردم شناخته می‌شد. طسوجی از جمله مردمان فرهیخته‌ی آذربایجان و زمانه‌ی خود به شمار می‌رفت، او از خود آثار مهمی همچون ترجمه‌ی فارسی هزار و یک شب را به جای گذاشت و می‌توان گفت که درمورد او کم‌لطفی و بی‌مهری صورت گرفته است. چرا که حتی در مقدمه‌ی این کتاب هم اشاره‌ی کمی به او شده و کار تاثیرگذار و شایسته‌ی او آنچنان که باید مورد قدردانی قرار نگرفته است.

شب دوم‌: حکایت پیرمرد دوم و دو سگش
عبداللطیف طسوجی
شب چهارم: حکایت ملک یونان و حکیم رویان
عبداللطیف طسوجی
شباهت جعبه ویولن با تابوت
تنسی ویلیامز
افسانه ها و مثل ها
هونگچن وانگ
آغاز داستان: حکایت شهرباز و برادرش شاه زمان ـ حکایت دهقانی و خرش
عبداللطیف طسوجی
داستان همراه ۳ (خارجی)
مارگارت اتوود
نیک‌بینی
فروزان تجویدی
لایم لایت
چارلی چاپلین
جزیره مثنوی؛ پادشاه مومن‌ سوز
مولانا جلال‌الدین محمد بلخی مولوی
هوش مصنوعی (برای دانشجویان مدیریت)
محمد قلی پور
مارچ
جرالدین بروکس
آدم کجا بودی؟
هاینریش بل
بازی با مرگ
زاهاریا استانکو
هزار و یک شب (نسخه کامل دفتر دوم)
آسمان مصطفایی
جزیره مثنوی؛ گرگ و روباه در خدمت شیر و آمدن مهمان نزد حضرت یوسف
جلال الدین محمد بلخی (مولانا)
جزیره مثنوی؛ آتش افتادن در شهر به ایام عمربن خطاب و لقمان و غلامان
جلال الدین محمد بلخی (مولانا)
زن زیادی
جلال آل احمد
جزیره مثنوی ؛ نخجیران و شیر
مولانا جلال‌الدین محمد بلخی مولوی
جزیره مثنوی؛ مرتد شدن کاتب و عیادت رفتن شخص ناشنوا
جلال الدین محمد بلخی (مولانا)
کاربر 1142872
۱۳۹۸/۱۰/۰۳

از بیست دقیقه نصفش مقدمه و توضیحات اضافیه!

زمان

۱۹ دقیقه

حجم

۹٫۲ مگابایت

قابلیت انتقال

دارد

زمان

۱۹ دقیقه

حجم

۹٫۲ مگابایت

قابلیت انتقال

دارد

قیمت:
۲۸,۵۰۰
تومان