دانلود کتاب صوتی شب سوم: حکایت پیرمرد سِیُم و استر ـ حکایت صیاد با صدای آسمان مصطفایی + نمونه رایگان
با کد تخفیف OFF30 اولین کتاب الکترونیکی یا صوتی‌ات را با ۳۰٪ تخفیف از طاقچه دریافت کن.
تصویر جلد کتاب صوتی شب سوم: حکایت پیرمرد سِیُم و استر ـ حکایت صیاد

دانلود و خرید کتاب صوتی شب سوم: حکایت پیرمرد سِیُم و استر ـ حکایت صیاد

معرفی کتاب صوتی شب سوم: حکایت پیرمرد سِیُم و استر ـ حکایت صیاد

داستان‌های هزارویک شب که میراثی از دوران باستان‌اند، محتوایی اخلاقی- تعلیمی همراه با چاشنی طنز و معما دارند. در این داستان‌های شگفت و زیبا مضامینی همچون عشق، آزادی، عدالت، ایثار و جوانمردی در کنار آداب و سنن کهن ملل مختلف تصویر شده‌اند. در مجموعه هزارویک شب، هربار شما را با یکی از قصه‌های پر راز و رمز شهرزاد قصه‌گو همراه می‌کنیم. در شب سوم، «حکایت پیرمرد سِیُم و استر ـ حکایت صیاد» را می‌شنوید. پیشینه داستان‌های هزار و یک شب به هندوستان پیش از دوران هخامنشی بازمی‌گردد و قبل از یورش اسکندر به ایران، به فارسی باستان ترجمه شده است. بعدها در قرن سوم هجری که بغداد مرکز علم و ادب شد؛ این کتاب از پهلوی به عربی برگردانده شد و اصل پهلوی آن از میان رفت. نام ایرانی این اثر «هزار افسان» بوده است که در عربی به «الف خرافه» و سپس «الف لیلة» و در زمان خلفای فاطمی مصر به «الف الیلة و لیلة» درآمده است. پس هزارویک شب سه نسخه داشته است، نسخه هندی سانسکریت، نسخه عربی و نسخه فارسی. هزارویک شبی که اکنون در دست ما است ترجمه ملا عبدالطیف تسوجی و مربوط به زمان محمدشاه قاجار است که میرزامحمدعلی سروش اصفهانی اشعاری به فارسی برای داستان‌های آن سروده‌ است. نام هزارویک شب هم از زمان ترجمه طسوجی برای این اثر در ایران رایج شد. داستان‌های هزارویک شب از آنجا آغاز می‌شوند که شهریاری هر شب زنی را با خود به بستر می‌برد و او را می‌کشد تا این که نوبت به شهرازد می‌رسد. دختری که از بیزاری پادشاه از زنان آگاه است. شهرزاد برای رهایی از قربانی شدن به دست شاه، هرشب برای او حکایتی تعریف می‌کند. قصه‌هایی شیرین و سرشار از نکته ‌های اخلاقی که در نهایت بیماری شهریار را درمان می‌کند.
معرفی نویسنده
عبداللطیف طسوجی

عبداللطیف طسوجی در شهر تبریز و در یک خانواده‌ی روحانی و متدین به دنیا آمد. او در بزرگسالی همچون پدرش مجتهد بود، به همین جهت با لقب «مُلاباشی» بین مردم شناخته می‌شد. طسوجی از جمله مردمان فرهیخته‌ی آذربایجان و زمانه‌ی خود به شمار می‌رفت، او از خود آثار مهمی همچون ترجمه‌ی فارسی هزار و یک شب را به جای گذاشت و می‌توان گفت که درمورد او کم‌لطفی و بی‌مهری صورت گرفته است. چرا که حتی در مقدمه‌ی این کتاب هم اشاره‌ی کمی به او شده و کار تاثیرگذار و شایسته‌ی او آنچنان که باید مورد قدردانی قرار نگرفته است.

کاربر 1142872
۱۳۹۸/۱۰/۰۳

از بیست دقیقه نصفش مقدمه و توضیحات اضافیه!

شب دوم‌: حکایت پیرمرد دوم و دو سگش
عبداللطیف طسوجی
شب چهارم: حکایت ملک یونان و حکیم رویان
عبداللطیف طسوجی
هزار و یک شب (قسمت پنجم: شمس‌الدین و نورالدین) (خلاصه کتاب)
عبداللطیف طسوجی
کنفوسیوس
مایکل برگن
هزار و یک شب (قسمت ششم: حکایت دو وزیر) (خلاصه کتاب)
عبداللطیف طسوجی
هزار و یک شب (قسمت دوم: صیاد و دیو) (خلاصه کتاب)
جلال نوع‌پرست
عبید باز می گردد
سامان قلیچ خانی
فلش
راشل آنه‌ریج
زندگی من
آنتوان چخوف
قاتلی به پاکی برف
کریستین بوبن
طراحی و تجهیز آزمایشگاه کنترل کیفیت تولیدی در صنعت تولیدات تجهیزات پزشکی
محمدجعفر حسینی‌شیرازی
حکمت خدا (آزادی خرمشهر)
حمید بازپرواز
هزار و یک شب (قسمت چهارم: حمال و دختران ۲) (خلاصه کتاب)
عبداللطیف طسوجی
شازده کوچولو
آنتوان دوسنت اگزوپری
مبانی فن آوری بسته بندی، شناخت (مدیریت عملیات)
والتر سرکا
خودم شنا می کنم
معصومه محمدپور
پول و شیطان
لئو تولستوی
در آغوش شیطان (فهمی عاشقانه از دوزخ دانته)
محمد نوروزی
ماجراهای پارکر پاین
آگاتا کریستی
رویارویی فکری ایران با مدرنیت
فرزین وحدت

زمان

۱۹ دقیقه

حجم

۹٫۲ مگابایت

قابلیت انتقال

دارد

زمان

۱۹ دقیقه

حجم

۹٫۲ مگابایت

قابلیت انتقال

دارد

قیمت:
۳۵,۰۰۰
تومان