دانلود و خرید کتاب صوتی هزار و یک شب (دفتر سوم)
معرفی کتاب صوتی هزار و یک شب (دفتر سوم)
کتاب صوتی هزار و یک شب (دفتر سوم)، اثری گرانبها نوشتهٔ عبداللطیف طسوجی است که با صدای آسمان مصطفایی منتشر شده است. این کتاب شامل شبهای ۶۱ تا ۱۱۰ است.
درباره کتاب صوتی هزار و یک شب
داستانهای هزار و یک شب روایت پادشاهی است که بعد از خیانت همسرش دچار جنون میشود و هر شب با دختری ازدواج میکند و صبح او را میکشد. تا اینکه دختر وزیر «شهرزاد» با داستانگویی خوی وحشی او را رام میکند. کتاب هزارویکشب اولین نمونه قصه درمانی در تاریخ بشر است.
در این داستانهای شگفت و زیبا مضامینی همچون عشق، آزادی، عدالت، ایثار و جوانمردی در کنار آداب و سنن کهن ملل مختلف تصویر شدهاند. در مجموعهٔ هزار و یک شب، هر بار شما را با تعدادی از قصههای پر راز و رمز شهرزاد قصهگو همراه میشوید.
پیشینهٔ داستانهای هزارویکشب به هندوستان پیش از دوران هخامنشی باز میگردد و قبل از یورش اسکندر به ایران، به فارسی باستان ترجمه شده است. بعدها در قرن سوم هجری که بغداد مرکز علم و ادب شد؛ این کتاب از پهلوی به عربی برگردانده شد و اصل پهلوی آن از میان رفت. نام ایرانی این اثر «هزار افسان» بوده است که در عربی به «الف خرافه» و سپس «الف لیلة» و در زمان خلفای فاطمی مصر به «الف الیلة و لیلة» درآمده است. پس هزارویکشب ۳ نسخه داشته است، نسخه هندی سانسکریت، نسخه عربی و نسخه فارسی.
هزارویکشب داستانهایی دارد که بخشی از آن در بغداد و ایران و هند روایت میشود. داستانهای این کتاب مسیر سفری چندصدساله پی میگیرد و از ایران به هند و مصر و عراق سفر میکند و کتابی عظیم ساخته میشود.
هزارویکشبی که اکنون در دست ما است ترجمه ملاعبداللطیف طسوجی و مربوط به زمان محمدشاه قاجار است که میرزا محمدعلی سروش اصفهانی اشعاری به فارسی برای داستانهای آن سروده است. نام هزار و یک شب هم از زمان ترجمهٔ طسوجی برای این اثر در ایران رایج شد.
شنیدن کتاب صوتی هزار و یک شب (دفتر سوم) را به چه کسانی پیشنهاد میکنیم
این کتاب را به تمام علاقهمندان به ادبیات کهن و قصههای پریان پیشنهاد میکنیم.
درباره عبداللطیف طسوجی
عبداللطیف طسوجی نویسنده، مترجم و از فاضلهای دوره فتحعلیشاه بود. علم ادبی او در زمان خودش بهقدری بوده که لغتنامه برهان قاطع را اصلاح کرد. در سال ۱۲۵۹ به دستور شاهزاده بهمن میرزا ترجمه هزار و یک شب از عربی به فارسی را شروع میکند. محمدعلیخان اصفهانی، متخلص به سروش، هم او را در این راه و در تبدیل اشعار عربی به فارسی همراهی کرد. سرانجام در سال ۱۲۶۱ برای اولینبار در چاپخانه سنگی تبریز هزارویکشب چاپ میشود و تا به امروز هم از همان نسخه طسوجی استفاده میشود.
زمان
۵ ساعت و ۲۴ دقیقه
حجم
۴۰۳٫۸ مگابایت
قابلیت انتقال
دارد
زمان
۵ ساعت و ۲۴ دقیقه
حجم
۴۰۳٫۸ مگابایت
قابلیت انتقال
دارد
نظرات کاربران
ایکاش هزارویک رو بصورت پشت هم و بترتیب از همین گوینده منتشر میکردین
حذفیات و سانسور وحشتناک زیاده.دسترسی به فایل متنی وجود نداره